राम

शरणागति

Surrender and Acceptance

172 abhangas

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

37

पावलें पावलें तुझें आम्हां सर्व । दुजा नको भाव होऊं देऊं ॥१॥

All that we have received, we have received from You; do not let any sense of duality arise in us. Wherever we look, we …

44

ब्रम्हादिक जया लाभासि ठेंगणे । बळिये आम्ही भले शरणागत ॥१॥

Even Brahma and the gods fall short of this treasure, yet we who surrender are mightier still. By renouncing selfish des…

52

माझिया मीपणा । जाला यावरी उगाणा ॥१॥

My sense of "mine" and "I" has been seen through at last. Panduranga himself is the one who enjoys and renounces; he has…

108

थोडें आहे थोडें आहे । चित्त साहे जालिया ॥१॥

Only a little remains, only a little, once the mind learns to endure. When neither elation nor resentment touch the body…

321

दाता नारायण । स्वयें भोगिता आपण ॥१॥

Narayana is the giver, and he himself is the enjoyer. What words then remain for the tongue to speak? The eyes that see …

353

देव आड जाला । तो भोगिता मी उगला । अवघा निवारला । शीण शुभाअशुभाचा ॥१॥

God has stepped in as the doer; he is the experiencer, and I remain silent. All the toil of good and evil has been remov…

368

घालुनियां भार राहिलों निश्चितीं । निरविलें संतीं विठोबासि ॥१॥

Having placed the entire burden upon him, I rest in certainty. The saints commended me to Vitthoba, stroking my head wit…

419

जाली झडपणी खडतर देवता । संचरली आतां निघों नये ॥१॥

A fierce deity has seized me; now that she has entered, she will not depart. Attend to me at once; I can bear no other b…

505

पाहें प्रसादाची वाट । द्यावें धोवोनियां ताट ॥१॥

I wait for your blessed leftovers; let me wash the plate clean. When your meal is finished, I will carry away what remai…

554

कोण जाणे कोणा घडे उपासना । कोण या वचनाप्रति पावे ॥१॥

Who knows to whom true worship is granted, and who will attain the fulfillment of these words? From now on, O God, you a…

602

त्रैलोक्य पािळतां उबगला नाहीं । आमचें त्या काइऩ असे ओझें ॥1॥

He who sustains the three worlds without growing weary, how can our small burden be a weight to him? He who sits inside …

626

आतां तुज कळेल तें करीं । तारिसी तरि तारीं मारीं । जवळी अथवा दुरी धरीं । घाली संस…

Now do with me as You see fit. Save me if You will, or destroy me. Keep me near or cast me far. Throw me back into the w…

640

बरें जालें आजिवरी । नाहीं पडिलों मृत्याचे आहारीं । वांचोन आलों एथवरी । उरलें तें…

It is well that until today I have not fallen into Death's jaws. I have survived this far; whatever remains of life, O H…

643

हातींचें न संडावें देवें । शरण आलों जीवें भावें । आपुलें ऐसें ह्मणावें । करितों …

God should not let go of what is already in hand. I have surrendered with my whole life and soul. Consider me Your own. …

669

तूं बिळया शिरोमणी । आहेसि माजी ये त्रिभुवनीं । रिघालों पाठी तुझी ह्मणउनी । आतां …

You are the supreme trickster, dwelling within these three worlds. I have taken refuge behind You, and so I will do what…

688

माप ह्मणे मी मवितें । भरी धणी ठेवी रितें ॥1॥

The measuring cup says, "I do the measuring," but it is the master who fills and empties it. O God, do not let pride tak…

689

कोण सांगायास । गेलें होतें देशोदेश ॥1॥

Who had gone traveling from land to land to spread this message? The measuring cup was carried away by the Almighty, my …

692

जें जें कांही करितों देवा । तें तें सेवा समर्पें ॥1॥

Whatever I do, O God, I offer to You as service. There is no division between You and me, O Narayana, for all is one Sel…

717

नये जरी कांहीं । तरी भलतें चि वाहीं ॥1॥

Even if one can bring nothing of real worth, one can carry whatever is at hand. Who would refuse a worker who insists on…

721

विचारा वांचून । न पवीजे समाधान ॥1॥

Without reflection, one cannot attain peace. The body is a structure of the three gunas, yet the Self within is free of …

740

वंदीन मी भूतें । आतां अवघीं चि समस्तें ॥1॥

I will bow to all beings, to everything that exists. At every step I will see You, O Narayana. Having strained out all s…

744

हे चि तुझी पूजा । आतां करीन केशीराजा ॥1॥

This alone shall be my worship of You henceforth, O Keshiraja. All things are Your feet; I will bow to them without dist…

745

आपलें तों कांहीं । येथें सांगिजेसें नाहीं ॥1॥

There is nothing of my own to declare here. Yet this voice chatters on, indulging its whims and babbling. This body is a…

776

प्रेमसूत्र दोरी । नेतो तिकडे जातों हरी ॥1॥

Hari leads me by the thread of love; wherever He pulls, I follow. All authority rests in His hands; my pleading and supp…

819

अवघा वेंचलों इंिद्रयांचे ओढी । जालें तें तें घडी निरोपिलें ॥1॥

I have been entirely spent in the pull of the senses. Whatever happened, moment by moment, I have reported to You. May Y…

866

सकळ धर्म मज विठोबाचें नाम । आणीक त्यां वर्म नेणें कांहीं ॥1॥

The Name of Vithoba is my entire religion. I know no other secret or method. Perhaps God has entrusted me to the saints;…

875

खरें नानवट निक्षेपीचें जुनें । काढिलें ठेवणें समर्थाचें ॥1॥

This is genuine, old, authenticated treasure brought forth from the vault of the Almighty. By the laborer's hand the mea…

886

एक मन तुझ्या अवघ्या भांडवला । वांटितां तें तुला येइऩ कैसें ॥1॥

You have one mind as your entire capital. If you divide it among many, how will it serve you? Therefore hold firmly to P…

909

आणीक कांहीं या उत्तराचें काज । नाहीं आतां मज बोलावया ॥1॥

I have no more need for argument or reply. These differences are matters of temperament and disposition. God is not of o…

925

यथाविधि पूजा करी । सामोग्री तोंवरि हे नाहीं ॥1॥

I would worship You with proper rites, but I lack the materials for it. Now You, the Bountiful One, carry my entire burd…

945

नव्हती माझे बोल । अवघें करितो विठ्ठल ॥1॥

These are not my own words. Vitthal does everything. Hold no sorrow in your heart; keep faith, and your good will come. …

974

जाली तडातोडी । अवघीं पडिलों उघडीं ॥1॥

The ties are severed. I stand exposed before all. I belong to no one now, for I am carried in Your current. This worldly…

993

कोठें देवा आलें अंगा थोरपण । बरें होतें दीन होतों तरीं ॥1॥

Where has this greatness come upon me, O God? It would have been better had I remained lowly. The best practice is the s…

1000

करितों कवित्व ह्मणाल हें कोणी । नव्हे माझी वाणी पदरींची ॥1॥

If someone says I compose poetry, these words are not my own. This is not something arising from my own skill. Vishvambh…

1007

नाहीं कंटाळलों परि वाटे भय । करावें तें काय न कळतां ॥1॥

I am not weary, yet I feel afraid, for I do not know what to do. Town and forest have become the same to me. Lust and an…

1009

न कळे तत्वज्ञान मूढ माझी मती । परि ध्यातों चित्तीं चरणकमळ ॥1॥

I do not know the subtleties of philosophy; my intellect is dull. Yet I meditate on the lotus feet in my heart. I do not…

1124

मानावया जग व्हावी द्रव्यमाया । नाहीं ते माझिया जीवा चाड ॥1॥

To be honored by the world, one needs wealth and worldly illusion. My soul has no taste for these. I have made all my pr…

1135

बैसोनि निश्चळ करीं त्याचें ध्यान । देइऩल तो अन्नवस्त्रदाता ॥1॥

Sit still and meditate upon Him. He, the giver, will provide food and clothing. Why should we hoard more than we need? G…

1207

नये इच्छूं सेवा स्वइच्छा जगाची । अवYाा देवाची घडे तेणें ॥1॥

One should not desire the world's service on one's own terms. Doing so is a transgression of God's command. God takes ca…

1208

सत्य सत्यें देतें फळ । नाहीं लागत चि बळ ॥1॥

Truth itself bears fruit through truth. No force is needed. Meditate on God's feet; patience is the best of all remedies…

1217

देहभाव आह्मी राहिलों ठेवूनि । निवांत चरणीं विठोबाच्या ॥1॥

I have set down the sense of being this body and rest quietly at the feet of Vithoba. Knowing what is good for me, God H…

1238

जो मानी तो देइऩल काइऩ । न मनी तो नेइऩल काइऩ ॥1॥

The one who honors you will give you nothing lasting. The one who insults you will take nothing real away. For us, Vitth…

1267

आह्मीं याची केली सांडी । कोठें तोंडीं लागावें ॥1॥

We have already abandoned all that. Where would we now turn our faces? Let things remain as they are; worrying only bree…

1283

अवघ्या भूतांचें केलें संतर्पण । अवघी च दान दिली भूमि ॥1॥

All beings have been fed in full; the entire earth has been given in charity. Every hour, day and night, has been devote…

1286

आली सलगी पायांपाशीं । होइल तैसी करीन ॥1॥

Having found intimacy at your feet, I will act however you will it. Where else should I go? I have poured out my life he…

1288

देवाचिये माथां घालुनियां भार । सांडीं किळवर ओंवाळूनि ॥1 ॥

Place your burden upon God's head and cast off all filth as an offering. This pointless vanity clings to your body; quic…

1293

मूळ करणें संतां । नाहीं मिळत उचिता ॥1॥

How can one serve the saints at their root? What is freely given does not come easily. Tell me, O soul of the universe, …

1300

देवावरिल भार । काढूं नये कांहीं पर ॥1॥

The burden placed upon God should not be taken back for any reason. When hunger and thirst remind us of Him, that itself…

1326

जाणपण बरें देवाचे शिरीं । आह्मी ऐसीं बरीं नेणतीं च ॥1॥

Let the knowing rest upon God's head; we are better off remaining innocent and unlearned. Before a discerning audience, …

1342

ज्या ज्या आह्मांपाशीं होतील ज्या शिH । तेणें हा श्रीपती अळंकारूं ॥1॥

With whatever powers I possess, I will adorn the Lord. I have placed my entire being at his feet and wiped away the plac…

1402

जळो आतां नांव रूप । माझें पाप गांठींचें ॥1॥

Let my name and form burn away. The sin stored in my own account must go. By the dust of the saints' feet, I shall cast …

1416

बोलणें चि नाहीं । आतां देवाविण कांहीं ॥1॥

There is nothing left to speak of now besides God. I have made a firm resolve and given my lust and anger over to God. I…

1581

शोधितां चि नये । ह्मणोनि वोळगतों पाये ॥1॥

Searching yields nothing, and so I cling to your feet. O Narayana, make it so that I am no longer visible to the world. …

1625

काम क्रोध आह्मी वाहिले विठ्ठलीं । आवडी धरिली पायांसवें ॥1॥

I have surrendered lust and anger to Vitthal and fixed my love upon his feet. Now who would look back? All sense of the …

1628

भार घालीं देवा । न लगे देश डोइऩ घ्यावा ॥1॥

Place your burden upon God; there is no need to carry the load on your own head. The body is subject to destiny; straini…

1633

जैसें तैसें राहे देवाचें हें देणें । यत्न करितां तेणें काय नव्हे ॥1॥

Whatever God gives, let it remain as it is; no effort of your own can surpass it. The ocean of mercy never neglects his …

1636

समर्थाचें केलें । कोणां जाइऩल मोडिलें ॥1॥

What the Almighty has done, who can undo? Whatever is done in vain only adds to futile struggle. The treasure that has b…

1638

नेणे गति काय कवण अधोगति । मानिली नििंश्चती तुझ्या पायीं ॥1॥

I do not know the nature of salvation or what downfall means. I have placed my certainty at your feet. I know neither dh…

1639

तुझा ह्मणऊनि जालों उतराइऩ । त्याचें वर्म काइऩ तें मी नेणें ॥1॥

By calling myself yours, I became free of debt. The secret of how that works, I do not know. Take me by the hand and sho…

1652

पिंड पदावरी । दिला आपुलिये करीं ॥1॥

I have placed this body at the feet of the Lord with my own hands. My pilgrimage to Gaya is accomplished, and the debt t…

1680

आदि वर्तमान जाणसी भविष्य । मागें पुढें नीस संचिताचा ॥1॥

You know the past, the present, and the future, and the whole reckoning of accumulated deeds lies before you and behind.…

1684

काय माझी संत पाहाती जाणीव । सर्व माझा भावत्यांचे पायीं ॥1॥

Why should the saints scrutinize my learning? My entire devotion is at their feet. Let only that which avails with Pandu…

1751

तुझिये चरणीं माझे दोन्ही पक्ष । अवघी करुनि दाखवीं पिंडी रे रे ॥1॥

I place both my wings at Your feet; show me the whole creation gathered in one body. What is truly mine? Caste, lineage,…

1762

तारीं मारीं करीं भलतें दातारा । होऊन तुझा आतां ठेलों रे ॥1॥

Save me, strike me, do whatever You will, O generous Lord; I have become Yours now. Let my wishes be Your concern; I sha…

1768

सेवकासी आYाा स्वामीची प्रमाण । जोंवरी हा प्राण जाय त्याचा ॥1॥

The master's command is the servant's law, to be upheld as long as breath remains. One should fear no one else and never…

1769

नये पुसों आYाा केली एकसरें । आह्मांसी दुसरें आतां नाहीं ॥1॥

I need not ask; the command was given once for all, and for me there is nothing else now. The one whose command it is, i…

1783

देवासी लागे सकळांसी पोसावें । आह्मां न लगे खावें काय चिंता ॥1॥

God must feed and sustain everyone; we need not worry about what we shall eat. God must weigh sin and merit; for us, all…

1890

सत्तावर्त्ते मन । पाळी विठ्ठलाची आन ॥1॥

The mind now moves under Vitthal's command, honoring His authority. Carrying His orders upon my head, I do only what He …

1891

खावें ल्यावें द्यावें । जमाखर्च तुझ्या नांवें ॥1॥

Eating, wearing, giving, all accounts are in Your name. Now the turmoil of profit and loss has ceased. Whether something…

1974

काय करूं आतां माझिया संचिता । तेणें जीववित्ता साटी केली ॥1॥

What can I do about my own destiny? It has traded away my life and livelihood. Let no one say this was my doing; the ord…

2011

उमटे तें ठायीं । तुझे निरोपावें पायीं ॥1॥

Whatever arises, let it be placed at Your feet. Our task is to meditate upon You and chant Your name. At mealtimes, we w…

2032

विठ्ठलाच्या पायीं बैसोनि राहिलीं । भागलीं नुटित तेणें ॥1॥

My senses have sat down at Vitthal's feet and, being weary, will not rise. What power do I have against them now? I have…

2056

वारिलें लिगाड । बहुदिसांचें हें जाड ॥1॥

The old entanglement, thick and long-standing, has been cleared away. Whatever was spoken in vain has been set aside. Th…

2119

याचिया आधारें राहिलों नििंश्चत । ठेवूनियां चित्त पायीं सुखें ॥1॥

Relying on Him, I remain at peace, my mind happily placed at His feet. He knows my joys and sorrows and cares deeply for…

2130

होउनि कृपाळ । भार घेतला सकळ ॥1॥

In Your mercy, You have taken the entire burden upon Yourself. You alone carry my load, all of it, every last weight. I …

2149

आतां घेइप माझें । भार सकळ ही ओझें ॥1॥

Now take my burden, every last weight of it. What more can You do? I have come to You with a stone upon my belly. You mu…

2150

असोत हे बोल । अवघें तूं चि भांडवल ॥1॥

Let these words be as they may; You alone are my entire capital. You are my Father and Mother, O God; You are my true fr…

2192

उपाधीजें बीज । जळोनि राहिलें सहज ॥1॥

The seed of worldly entanglement has been burned, and what remains is natural ease. The way we now walk is governed by G…

2228

असो तुझें तुजपाशीं । आह्मां त्यासी काय चाड ॥1॥

Let what is Yours remain with You. What need do we have of it? Why should we imprison the mind with resistance when peac…

2229

आहे तें चि पुढें पाहों । बरे आहों येथें चि ॥1॥

Let us look at what is already before us; we are well enough right here. Why increase effort for nothing, adding only th…

2283

तरी सदा निर्भर दास । चिंताआसविरहित ॥1॥

Such a devotee is forever carefree, free of worry and desire. All his being is in one place; his entire devotion belongs…

2292

आतां न ह्मणे मी माझें । नेघें भार कांहीं ओझें ॥1॥

Now I shall not say 'mine' anymore. I shall not carry any burden or load. You alone are the one who saves and the one wh…

2317

ठेवूनियां डोइऩ । पायीं जालों उतराइऩ ॥1॥

Having placed my head at Your feet, I have discharged my obligation. You know the reason, O Narayana; I am but a gatekee…

2333

सेवकें करावें स्वामीचें वचन । त्यासी हुंतूंपण कामा नये ॥1॥

A servant should follow the master's command. Self-importance has no place in service. Whether the Lord takes one's life…

2340

करविली तैसी केली कटकट । वांकडें कीं नीट देव जाणे ॥1॥

Whatever commotion has been caused, it was caused by His will. Whether it was crooked or straight, God alone knows. For …

2425

तूं माझा मायबाप सकळ वित्त गोत । तूं चि माझें हित करिता देवा ॥1॥

You are my mother and father, my entire wealth and kin. You alone are the one who ensures my welfare, O God. You are my …

2456

तुजविण कोणां । शरण जाऊं नारायणा ॥1॥

To whom shall I surrender but You, O Narayana? I see no one like You in all the three worlds. I have searched through th…

2514

माझें जड भारी । आतां अवघें तुह्मांवरी ॥1॥

My heavy burden now rests entirely upon You. I have been claimed and marked as Yours; I have let go of all that was mine…

2527

ॠणाच्या परिहारा जालों वोळगणा । द्यावी नारायणा वासलाती ॥1॥

To repay my debt, I have entered Your service; grant me relief, O Narayana. Through the offering of this body I have bec…

2528

येणें पांगें पायांपाशीं । निश्चयेंसी राहेन ॥1॥

With this intention I shall remain at Your feet with unwavering resolve. I shall perform whatever service is commanded, …

2542

युिH तंव जाल्या कुंटित सकळा । उरली हे कळा जीवनाची ॥1॥

All strategies have been exhausted; only this one art of spiritual living remains. I have placed my head at the feet of …

2554

न संडावा आतां ऐसें वाटे ठाव । भयाशी उपाव रक्षणाचा ॥1॥

I feel I should not leave this place; it offers a remedy for fear, a shield of protection. Therefore, the mind has disso…

2557

तेव्हां होतों भोगाधीन । तुह्मां भिन्न पासूनि ॥1॥

I was once subject to sensory pleasures, separate from You. Now I should not speak in that old, different way. I have tu…

2560

करितां विचार सांपडलें वर्म । समूळ निश्रम परिहाराचें॥1॥

Upon reflection, the essential truth has been found: the remedy that uproots all effort completely. Take me and give me …

2603

आह्मां शरणागतां । एवढी काय करणें चिंता ॥1॥

Why should we who have surrendered carry any worry at all? These are merely the playful sports of the divine, and we beh…

2612

करितां विचार तो हा दृढ संसार । ब्रह्मांदिकां पार नुलंघवे सामथ्यॉ ॥1॥

Upon reflection, this worldly life is firmly entrenched; even Brahma and the gods cannot cross it by their own power. I …

2631

जन्ममरणांची विसरलों चिंता । तूं माझा अनंता मायबाप ॥1॥

I have forgotten the anxiety of birth and death, for You are my mother and father, O Ananta. Whatever comes before my ey…

2649

आह्मां एकविधा पुण्य सर्वकाळ । चरणसकळ स्वामीचे ते ॥1॥

For us who are single-minded, merit resides at all times in the Master's feet alone. The wanderings of the mind's desire…

2684

सेवकासी आYाा निरोपासी काम । स्वामीचे ते धर्म स्वामी जाणे ॥1॥

A servant follows commands; a messenger carries out his task. The duties of the master are the master's own to know. One…

2806

कैं वाहावें जीवन । कैं पलंगीं शयन ॥1॥

Sometimes one must carry water; sometimes one may rest on a fine bed. Whatever the occasion demands, that is what must h…

72 more abhangas in this theme. Browse individually using the prev/next links on each poem page.