Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
देवासी लागे सकळांसी पोसावें । आह्मां न लगे खावें काय चिंता ॥1॥
देवा विचारावें लागे पापपुण्य । आह्मासी हे जन अवघें भलें ॥ध्रु.॥
देवासी उत्पित्त लागला संहार । आह्मां नाहीं फार थोडें काहीं ॥2॥
देवासी काम लागला धंदा । आह्मासी ते सदा रिकामीक ॥3॥
तुका ह्मणे आह्मी भले देवाहून । विचारितां गुण सर्वभावें ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
God must feed and sustain everyone; we need not worry about what we shall eat. God must weigh sin and merit; for us, all people are simply good. God must handle creation and destruction; for us, nothing is too much or too little. God must manage all the business and activity; we are forever free and at leisure. Says Tuka, when you consider it with a whole heart, we are actually better off than God.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →Continue exploring