राम
गाथा 2456Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

तुजविण कोणां । शरण जाऊं नारायणा ॥1॥

ऐसा न देखें मी कोणी । तुजा तिहीं त्रिभुवनीं ॥ध्रु.॥

पाहिलीं पुराणें । धांडोिळलीं दरुषणें ॥2॥

तुका ह्मणे ठायीं । जडून ठेलों तुझ्या पायीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

To whom shall I surrender but You, O Narayana? I see no one like You in all the three worlds. I have searched through the Puranas and examined all the scriptures. Says Tuka, I remain rooted at Your feet.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →