राम
गाथा 108Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

थोडें आहे थोडें आहे । चित्त साहे जालिया ॥१॥

हर्षामर्ष नाहीं अंगीं । पांडुरंगीं सरलें तें ॥ध्रु.॥

अवघ्या साधनांचें सार । न लगे फार शोधावें ॥२॥

तुका म्हणे लटिकें पाहें । सांडीं देह अभिमान ॥३॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Only a little remains, only a little, once the mind learns to endure. When neither elation nor resentment touch the body, one has merged with Panduranga. This is the essence of all spiritual practice; no great search is needed. Says Tuka, see the world as false and abandon the pride of the body.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →