Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
आली सलगी पायांपाशीं । होइल तैसी करीन ॥1॥
आणीक आह्मीं कोठें जावें । येथें जीवें वेचलों ॥ध्रु.॥
अवघ्या निरोपणा भाव । हा चि ठाव उरलासे ॥2॥
तुका ह्मणे पाळीं लळे। कृपाळुवे विठ्ठले ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
Having found intimacy at your feet, I will act however you will it. Where else should I go? I have poured out my life here. After letting go of everything, only this refuge remains. Says Tuka, nurture my childlike ways, O merciful Vitthala.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →Continue exploring