राम
गाथा 2631Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जन्ममरणांची विसरलों चिंता । तूं माझा अनंता मायबाप ॥1॥

होतील ते डोळां पाहेन प्रकार । भय आणि भार निरसलीं ॥ध्रु.॥

लिगाडाचें मूळ होतीं पंच भूतें । त्यांचें यां पुरतें विभागिलें ॥2॥

तुका ह्मणे जाला प्रपंच पारिखा । जिवासी तूं सखा पांडुरंगा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I have forgotten the anxiety of birth and death, for You are my mother and father, O Ananta. Whatever comes before my eyes, I shall witness it calmly; fear and burden have been dissolved. The root of all entanglement was the five elements; what belongs to them has been returned to them. Says Tuka, worldly life has become something foreign; You alone are the companion of my soul, O Panduranga.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →