Original Marathi from the Tukaram Gatha
मराठी मूळ
माप ह्मणे मी मवितें । भरी धणी ठेवी रितें ॥1॥
देवा अभिमान नको । माझेठायीं देऊं सकों ॥ध्रु.॥
देशी चाले सिका । रितें कोण लेखी रंका ॥2॥
हातीं सूत्रदोरी । तुका ह्मणे त्याची थोरी ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
The measuring cup says, "I do the measuring," but it is the master who fills and empties it. O God, do not let pride take residence in me. The coin that circulates has the king's stamp upon it; who pays heed to an empty pauper? Says Tuka, the greatness belongs to the one who holds the string.
This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.
Surrender and Acceptance
The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.
More in this theme →Continue exploring