राम
गाथा 1891Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

खावें ल्यावें द्यावें । जमाखर्च तुझ्या नांवें ॥1॥

आतां चुकली खटपट । झाडएा पाडएाचा बोभाट ॥ध्रु.॥

आहे नाहीं त्याचें । आह्मां काम सांगायाचें ॥2॥

तुका ह्मणे चिंता । भार वाहे तुझ्या माथां ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Eating, wearing, giving, all accounts are in Your name. Now the turmoil of profit and loss has ceased. Whether something exists or not, our only task is to report it to You. Says Tuka, the burden of all worry rests upon Your head.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →