राम
गाथा 2192Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

उपाधीजें बीज । जळोनि राहिलें सहज ॥1॥

आह्मां राहिली ते आतां । चाली देवाचिया सत्ता ॥ध्रु.॥

प्राधीन तें जिणें । केलें सत्ता नारायणें ॥2॥

तुका ह्मणे जाणें पाय । खुंटले आणीक उपाय ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The seed of worldly entanglement has been burned, and what remains is natural ease. The way we now walk is governed by God's will alone. This dependent living has been ordained by Narayana's authority. Says Tuka, I know only His feet; all other remedies have ceased.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →