राम
गाथा 1402Surrender and Acceptance

Original Marathi from the Tukaram Gatha

मराठी मूळ

जळो आतां नांव रूप । माझें पाप गांठींचें ॥1॥

संतांचिया चरणरजें । उतरूं ओझें मातीचें ॥ध्रु.॥

लटिकियाचा अभिमान । होता सीण पावित ॥2॥

तुका ह्मणे अरूपींचें । सुख साचें निनांवें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Let my name and form burn away. The sin stored in my own account must go. By the dust of the saints' feet, I shall cast off this earthly burden. False pride was once causing me suffering. Says Tuka, the joy of the Formless One, the bliss beyond all names, is the only true happiness.

This translation is auto-generated and may contain errors. We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram’s original Marathi.

शरणागति

Surrender and Acceptance

The conditions of spiritual receptivity and the letting go of the separate self.

More in this theme →