राम
V.7818.77

Chapter 18 · Verse 78·Spoken by Krishna

यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः। तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम।।18.78।

yatra yogeśhvaraḥ kṛiṣhṇo yatra pārtho dhanur-dharaḥ tatra śhrīr vijayo bhūtir dhruvā nītir matir mama

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yatrawhereveryoga-īśhvaraḥShree Krishna, the Lord of YogkṛiṣhṇaḥShree KrishnayatrawhereverpārthaḥArjun, the son of Prithadhanuḥ-dharaḥthe supreme archertatrathereśhrīḥopulencevijayaḥvictorybhūtiḥprosperitydhruvāunendingnītiḥrighteousnessmatiḥ mamamy opinion

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Where there is Krishna, the Lord of yogas, and where there is Partha, the wielder of the bow, there is fortune, victory, prosperity, and unfailing prudence. Such is my conviction.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Wherever there is Sri Krsna, the Lord of Yoga, and Arjuna the archer, there is always fortune, victory, wealth, and sound morality. This is my firm conviction.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Where Krishna, the Lord of Yogis, remains, where the son of Prtha holds his bow, there lies fortune, victory, prosperity, and firm justice—so I believe.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Wherever Krishna, the Lord of Yoga, is; and wherever Arjuna, the wielder of the bow, is; there is prosperity, victory, happiness, and a firm policy; this is my conviction.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Wherever Lord Shri Krishna, the Prince of Wisdom, and Arjuna, the Great Archer, are, I am certain that good fortune, victory, happiness, and righteousness will follow.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Where Krishna is, the Lord of discipline, the Lord of all the disciplines, since he is the source of all, the seed of all discipline; and where Partha is, the bearer of the bow, the wielder of the Gandiva; there, on that side of the Pandavas, is fortune, victory; there too is well-being, the special spreading abroad of fortune; and there sure and unfailing polity. Such is my judgment.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Where the Lord of discipline, Krishna, the son of Vasudeva, of all the joinings-with-nature of the whole conscious and unconscious thing, abiding in higher and lower forms, the Lord, He whose own resolve holds the own-form, the standing, and the difference of activity of every thing other than Himself; and where Partha, the bearer of the bow, the son of His father's sister, who has the pair of His feet for his single resort; there fortune, victory, well-being, and sure, unwavering polity; such is my judgment.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

Relying on the Gita of the great Vishnu, full and free of fault, I have made this brief account of it; by it, may the all-pervading Lord be ever pleased with me. The woman who is the Gita, made impure as if in her courses by what issued from the ill-born one named 'mixture', has been cleansed by the Wind in the form of the swan. He before whom the weavers of illusion become as moths, and the blazing sun as a thief, in that lord of life, the chief of ascetics, let my devotion be.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.