राम
V.4918.4818.50

Chapter 18 · Verse 49·Spoken by Krishna

असक्तबुद्धिः सर्वत्र जितात्मा विगतस्पृहः।नैष्कर्म्यसिद्धिं परमां संन्यासेनाधिगच्छति

asakta-buddhiḥ sarvatra jitātmā vigata-spṛihaḥ naiṣhkarmya-siddhiṁ paramāṁ sannyāsenādhigachchhati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

asakta-buddhiḥthose whose intellect is unattachedsarvatraeverywherejita-ātmāwho have mastered their mindvigata-spṛihaḥfree from desiresnaiṣhkarmya-siddhimstate of actionlessnessparamāmhighestsanyāsenaby the practice of renunciationadhigachchhatiattain

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

He whose intellect remains unattached to everything, who has conquered his internal organs and is desireless, attains through monasticism the supreme perfection consisting of the state of one free from duties.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

He whose understanding is unattached on all sides, whose self is controlled, who is free from desires—he attains the supreme perfection transcending all activity through renunciation.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

He, whose mind entertains no attachment to anything, who is self-controlled and is free from craving—he attains, by means of renunciation, the supreme success of actionlessness.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

He whose intellect is unattached everywhere, who has subdued his self, from whom desire has fled, he attains the supreme state of freedom from action through renunciation.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

He whose mind is entirely detached, who has conquered himself, and whose desires have vanished, reaches that stage of perfect freedom through his renunciation, where action completes itself and leaves no seed.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

He whose understanding is unattached everywhere, in son, wife, and the other occasions of attachment, who has mastered himself, whose inner organ is brought under control, who is free of longing, in whom the thirst for the body, for life, and for enjoyments is gone, such a knower of the self attains, by renunciation, the supreme consummation-in-actionlessness. 'Actionlessness' is the state of being without action, which comes from the full awakening to the actionless Brahman as one's self; or it is the accomplishing of the state of abiding as the actionless self. That supreme consummation, the highest, unlike the consummation born of action, having the form of immediate liberation, he attains by renunciation, by right vision or by the giving up of all action that has right vision for its ground. So it was said: 'renouncing all actions with the mind, he rests, neither acting nor causing to act'. For one who has gained the earlier-described consummation, born of the performance of his own action as worship of the Lord, and in whom discerning knowledge of the self has arisen, by what stages the consummation marked by actionlessness, the standing in knowledge of the self alone, comes about, is now to be told.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

With understanding everywhere unattached, toward fruit and the rest; with self conquered, with mind conquered; with longing gone, by the dwelling on the supreme Person's agency, gone from the longing for one's own agency; thus joined with renunciation, determined to be not other than relinquishment, doing action, one attains the supreme consummation-in-actionlessness. He attains the supreme standing in meditation, which is the fruit even of the discipline of knowledge. This is the meaning. He attains the discipline of meditation about to be told, which is of the form of the ceasing of the action of all the senses.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

'The perfection of actionlessness' (naishkarmya-siddhi) is the perfection of yoga whose fruit is actionlessness.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.