राम
V.418.318.5

Chapter 18 · Verse 4·Spoken by Krishna

निश्चयं श्रृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम।त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः संप्रकीर्तितः

niśhchayaṁ śhṛiṇu me tatra tyāge bharata-sattama tyāgo hi puruṣha-vyāghra tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

niśhchayamconclusionśhṛiṇuhearmemytatratheretyāgeabout renunciation of desires for enjoying the fruits of actionsbharata-sat-tamabest of the Bharatastyāgaḥrenunciation of desires for enjoying the fruits of actionshiindeedpuruṣha-vyāghratiger amongst mentri-vidhaḥof three kindssamprakīrtitaḥdeclared

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

O the most excellent among the descendants of Bharata, hear from Me the firm conclusion regarding that tyaga. For, O greatest among men, tyaga has been clearly declared to be of three kinds.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Listen to My decision, O Arjuna, concerning abandonment; for abandonment is declared to be of three kinds.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

O best of Bharata's descendants! Listen to My considered view about relinquishing: Indeed, the act of relinquishing is rightly spoken to be threefold, O best among men!

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Hear from Me the conclusion or the final truth about this abandonment, O best of the Bharatas; abandonment, indeed, O best of men, has been declared to be of three kinds.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

O best of Indians! Listen to my judgment regarding this problem. It has a threefold aspect.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Hear my settled judgment, best of the Bharatas, on this matter of relinquishment, where these alternative views about relinquishment and renunciation have been set out. With the thought that what is meant by the words 'relinquishment' and 'renunciation' is one and the same thing, the Lord says: relinquishment is well declared in the scriptures to be of three kinds, by the modes of tamas and the rest. Since the thing meant by the words 'relinquishment' and 'renunciation', when it belongs to one qualified for action and ignorant of the self, can be of three kinds by the difference of tamas and the others, but not so for the seer of the highest truth, this matter is hard to know; and so on this point no one else is competent to state the truth. Therefore hear from Me the divine and settled judgment, the conclusion that bears on the highest meaning of scripture.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

There, where disputants are at odds about relinquishment, hear from Me the settled judgment about relinquishment. In the Vedic actions, while they are being done, relinquishment was already declared by Me before to be of three kinds, by way of the fruit, by way of the action, and by way of agency: 'casting all actions upon Me, with a mind turned to the self, become free of longing and free of the sense of mine, and, with your fever gone, fight'. The thought 'the fruit, heaven and the rest, born of the action, is not to be mine' is the relinquishment of fruit. The giving up of the sense of mine toward the action, with the thought 'this action of mine is the means of a fruit of mine', is the relinquishment that bears on action. The giving up of one's own agency, by the dwelling on agency as resting in the Lord of all, is the relinquishment that bears on agency.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

And Krishna states the manner of it, with 'the settled judgment' and so on. The kinds of sacrifice were stated in 'the sacrificers by substance' (4.28) and the rest, and within giving, the giving of fearlessness is included. The sense is that, among these, some sacrifice and the like must necessarily be done. Otherwise there would be a conflict with the Vyasa-smrti, 'whether a celibate student, a householder, a forest-dweller, or a renunciate, if one wishes to take one's stand on release, let one resort to the highest order'. For those orders consist of the sacrifice of knowledge, learning, the giving of fearlessness, celibacy, austerity and the rest. Hence, whatever word seems to mean otherwise is to be construed by a difference of qualification; otherwise the rest would have no course at all.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.