राम
V.4018.3918.41

Chapter 18 · Verse 40·Spoken by Krishna

न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः।सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभिः स्यात्ित्रभिर्गुणैः

na tad asti pṛithivyāṁ vā divi deveṣhu vā punaḥ sattvaṁ prakṛiti-jair muktaṁ yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

nanotatthatastiexistspṛithivyāmon earthordivithe higher celestial abodesdeveṣhuamongst the celestial godsorpunaḥagainsattvamexistenceprakṛiti-jaiḥborn of material naturemuktamliberatedyatthatebhiḥfrom the influence of thesesyātistribhiḥthreeguṇaiḥmodes of material nature

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

There is no entity in the world, nor among the gods in heaven, that can be free from these three gunas born of Nature.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

There is no creature, on earth or among the gods in heaven, that is exempt from these three Gunas born of Prakrti.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Whether on earth or among the gods in heaven, there is not a single being that is free from these three strands born of material nature.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

There is no being on earth or in heaven among the gods that is liberated from the three qualities born of Nature.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

There is nothing anywhere on earth or in the higher worlds that is free from the three Qualities, for they are born of Nature.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

There is no being, on earth among men and the rest, or among other things without life, nor again any being in heaven among the gods, that is free of these three qualities born of nature, sattva and the rest. This connects with the foregoing. The whole round of transmigration, marked by action, agent, and fruit, of the nature of the qualities sattva, rajas, and tamas, fashioned by ignorance, has been declared a calamity together with its root; and by the figure of a tree it was said 'with its root above'. It was said that this tree is to be cut with the strong axe of non-attachment, and that 'then that state is to be sought'. Now, since everything is of the nature of the three qualities, the removal of the cause of transmigration might seem impossible; so it must be told how that removal can come about, and the whole meaning of the teaching of the Gita must be summed up, this being all that those who desire the highest human goal need to put into practice as the meaning of all the Vedas and remembered scriptures. With this purpose the passage beginning 'of brahmins, kshatriyas, and vaishyas' is begun.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

There is no being, no brood of living beings, on earth, among men and the rest, or in heaven, among the gods, among the beings conjoined with nature from Brahma down to unmoving things, that is free of these three qualities born of nature. The relinquishment indicated, in such texts as 'by relinquishment some have reached immortality', as the means to liberation, is not other than the meaning of the word 'renunciation', and it, in actions while they are being done, is rooted in the relinquishment of agency, namely the relinquishment of fruit and action, and the relinquishment of agency by the dwelling on agency in the supreme Person; so it was said. All this is the effect of the growth of the quality of sattva; so, to make known the worthiness-to-be-taken-up of sattva, the differences of effect of sattva, rajas, and tamas were unfolded. Now, to set forth that action of such a kind, done as the means of liberation, has the form of the worship of the supreme Person, and to set forth the fruit, marked by the attaining of Him, of action so performed, the Lord states the own form of the action to be done, together with the way of life, of the qualified ones, brahmin and the rest, who are distinguished by the difference of the qualities sattva and the rest that are attendant on their nature.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.