राम
V.672.662.68

Chapter 2 · Verse 67·Spoken by Krishna

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनोऽनुविधीयते। तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि

indriyāṇāṁ hi charatāṁ yan mano ’nuvidhīyate tadasya harati prajñāṁ vāyur nāvam ivāmbhasi

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

indriyāṇāmof the senseshiindeedcharatāmroamingyatwhichmanaḥthe mindanuvidhīyatebecomes constantly engagedtatthatasyaof thatharaticarries awayprajñāmintellectvāyuḥwindnāvamboativaasambhasion the water

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

For, the mind which follows in the wake of the wandering senses carries away his wisdom like a boat on the waters.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

For, when the mind follows the senses, experiencing their objects, his understanding is carried away by them, just as the wind carries away a ship on the waters.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

That mind, which is directed to follow the wandering sense-organs—that mind carries away his knowledge just as the wind carries away a ship on the waters.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

For the mind, which follows in the wake of the wandering senses, carries away his discrimination, as the wind carries away a boat on the waters.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

As a ship at sea is tossed by the tempest, so the reason is carried away by the mind when preyed upon by straying senses.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

The senses moving, each engaging in its own object, the mind that follows along after them, the mind engaged in imagining objects of the senses, carries off the insight of this ascetic, destroys the insight born of the discernment of self and not-self. How? As the wind a boat on the water: as the wind, dragging from its course a boat that wishes to go straight, drives it onto a wrong course, so the mind, carrying off the insight whose object is the Self, makes it an insight whose object is the senses' objects. Having stated in many ways the proof of the meaning laid down with 'even of a man who strives', and having established that meaning, He sums it up.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Whichever of the senses moving among objects, present among the objects, the mind follows, that mind carries off this man's wisdom, the wisdom bent toward the self set apart; that is, it makes the wisdom bent toward objects, as a contrary wind forcibly carries off a boat being steered on the water.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

How is it that the undisciplined man has no contemplation? Krishna answers with 'of the senses'. 'Is made to follow' means is brought about, surely by the Lord, since it will be said that the buddhi, the knowledge, follows the senses. The sense is that this carries away even the wisdom, the knowledge, that is about to arise; and even of knowledge already arisen there is an overpowering.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.