राम
V.642.632.65

Chapter 2 · Verse 64·Spoken by Krishna

रागद्वेषवियुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन्। आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति

rāga-dveṣha-viyuktais tu viṣhayān indriyaiśh charan ātma-vaśhyair-vidheyātmā prasādam adhigachchhati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

rāgaattachmentdveṣhaaversionviyuktaiḥfreetubutviṣhayānobjects of the sensesindriyaiḥby the sensescharanwhile usingātma-vaśhyaiḥcontrolling one’s mindvidheya-ātmāone who controls the mindprasādamthe Grace of Godadhigachchhatiattains

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

But by perceiving objects with the organs that are free from attraction and repulsion, and are under his own control, the self-controlled person attains serenity.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

But he who goes through the sense-objects with the senses free from love and hate, disciplined and controlled, attains serenity.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

On the contrary, one who moves about and consumes the sense-objects through their sense-organs, freed from desire and hatred and controlled in the Self—such a one, with a disciplined mind, attains serenity of disposition.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

But the self-controlled man, moving among objects with the senses restrained and free from attraction and repulsion, attains peace.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

But the self-controlled soul, who moves among sense objects, free from attachment or repulsion, wins eternal peace.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

But one who moves among objects, perceiving the unavoidable ones with senses, hearing and the rest, freed from passion and aversion, since the natural activity of the senses is led by passion and aversion, and the seeker of liberation is the one freed of these two; with the senses brought into his own mastery; one of governed self, whose inner instrument is governable at will: such a one reaches calm, serenity, well-being. When there is calm, what comes of it? He says.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

But one who, in the manner described, has set his mind on Me, the Lord of all, the auspicious resort of the mind, and who, with all his taint burned away, moves among objects with senses free of passion and aversion and obedient to himself, that is, lives setting the objects aside, being one of obedient mind attains serenity: he becomes one whose inner organ is pure.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Krishna states the fruit of the conquest of the senses with the next two verses. He whose self is governed, even while he experiences objects, is one of conquered self; that is the sense. 'Serenity' (prasada) means the serenity of the mind.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.