राम
V.582.572.59

Chapter 2 · Verse 58·Spoken by Krishna

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः। इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता

yadā sanharate chāyaṁ kūrmo ’ṅgānīva sarvaśhaḥ indriyāṇīndriyārthebhyas tasya prajñā pratiṣhṭhitā

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yadāwhensanharatewithdrawchaandayamthiskūrmaḥtortoiseaṅgānilimbsivaassarvaśhaḥfullyindriyāṇisensesindriya-arthebhyaḥfrom the sense objectstasyahisprajñādivine wisdompratiṣhṭhitāfixed in

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

And when one fully withdraws their senses from the objects of the senses, just as a tortoise withdraws its limbs, then their wisdom remains established.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

When one is able to draw their senses away from the objects of sense on all sides, like a tortoise draws in its limbs, then their wisdom is firmly established.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

When he withdraws all his senses from sense-objects, just as a tortoise withdraws all its limbs, then he is declared to be a man of stabilized intellect.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

When, like the tortoise which withdraws all its limbs on all sides, he withdraws his senses from the sense-objects, then his wisdom becomes steady.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

He who can withdraw his senses from the attraction of their objects, as the tortoise draws its limbs within its shell—take it that such a one has attained perfection.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

When this ascetic, set out on steadfastness in knowledge, fully draws in, as a tortoise draws in its limbs from every side out of fear, draws in the senses from the sense-objects, from all objects: of him the insight is well established. This sentence states a meaning already given. Now, for one who does not feed his senses on objects, even for the sick man, the senses are drawn in like the tortoise's limbs, but not the passion toward objects. How is that drawn in? He says.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

When the senses are set to grasp their objects, he draws the mind back wholly from the objects of the senses, as a tortoise draws in its limbs, and sets the mind in the self alone; he too is of steady wisdom. Thus it has been shown that the standing in knowledge is of four kinds, each later one accomplished by the one before it. Now the Lord states how hard the standing in knowledge is to attain, and the means to attain it.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhva's commentary treats verses 2.57 through 2.58 as a single passage; it is given in full at verse 2.57.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.