राम
V.442.432.45

Chapter 2 · Verse 44·Spoken by Krishna

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम्। व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते

bhogaiśwvarya-prasaktānāṁ tayāpahṛita-chetasām vyavasāyātmikā buddhiḥ samādhau na vidhīyate

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

bhogagratificationaiśhwaryaluxuryprasaktānāmwhose minds are deeply attachedtayāby thatapahṛita-chetasāmbewildered in intellectvyavasāya-ātmikāresolutebuddhiḥintellectsamādhaufulfilmentnanevervidhīyateoccurs

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

One-pointed conviction does not become established in the minds of those who delight in enjoyment and affluence, and whose intellects are carried away by it.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

- O Partha, the unwise, who rejoice in the letter of the Vedas, say, "There is nothing else." They are full only of worldly desires and they hanker for heaven. They speak flowery words that offer mirth as the fruit of work. They look upon the Vedas as consisting entirely of varied rites for the attainment of pleasure and power. Those who cling so to pleasure and power are attracted by that speech (offering heavenly rewards) and are unable to develop the resolute will of a concentrated mind.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Those who are very attached to the ownership of enjoyable objects and whose minds have been carried away by that (flowery speech) - their knowledge, in the form of determination, is not prescribed for concentration.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

For those who are attached to pleasure and power, whose minds are drawn away by such teachings, their determinate reason is not formed which is steadily bent on meditation and Samadhi (superconscious state).

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

While their minds are absorbed with thoughts of power and personal enjoyment, they cannot focus their discrimination on one point.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

For those clinging to enjoyment and lordship, whose only love is for enjoyment and lordship, who have made these their very self, whose discerning insight is carried off, veiled, by that speech rich in particular rites: for them the resolute understanding, the understanding that bears on Sāṅkhya or on yoga, is not formed in absorption (samādhi). 'Samādhi' here is the inner instrument, the understanding, the place in which all things are gathered for the enjoyment of the person; in that their understanding is not set, does not arise. The fruit of those who lack the discerning understanding, those of the nature of desire, He now states.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

For those men attached to enjoyment and lordship, whose knowledge of the self has been carried off by that speech bearing on enjoyment and lordship, the resolute understanding described is not set in the mind, does not arise. 'Concentration' (samadhi) is the mind, for in it knowledge of the self is concentrated. In their mind the understanding that has for its object the liberation-bound action preceded by the certain knowledge of the self's true nature never at all arises. Therefore the seeker of liberation should form no attachment to desire-prompted actions. If actions of such utterly slight fruit, which breed rebirth, are what the Vedas, set on sustaining us with a tenderness greater than that of a thousand mothers and fathers, prescribe, then why do they prescribe them, and how can what the Veda teaches be spoken of as to be given up? To this the Lord speaks.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

For such people the buddhi whose nature is the determination of truth by sound reasoning is not laid down for samadhi, for the sake of meditative concentration. Only for those who have rightly settled the matter does the settling of the mind on the Lord come about rightly, and that is the means to liberation. This has been said elsewhere: 'not even the most excellent of words, taken directly, suffice for the grasping of His truth, for one whose mind has not of itself, by mere etymology, inferred the householder's pleasure seen in a dream to be a thing to be abandoned' (Bhagavata 5.11.3).

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.