राम
V.222.212.23

Chapter 2 · Verse 22·Spoken by Krishna

वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि। तथा शरीराणि विहाय जीर्णा न्यन्यानि संयाति नवानि देही

vāsānsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛihṇāti naro ’parāṇi tathā śharīrāṇi vihāya jīrṇānya nyāni sanyāti navāni dehī

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

vāsānsigarmentsjīrṇāniworn-outyathāasvihāyashedsnavāninewgṛihṇātiacceptsnaraḥa personaparāṇiotherstathālikewiseśharīrāṇibodiesvihāyacasting offjirṇāniworn-outanyāniothersanyātientersnavāninewdehīthe embodied soul

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

As after rejecting worn-out clothes, a man takes up other new ones, likewise, after rejecting worn-out bodies, the embodied one unites with other new ones.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

As a man casts off worn-out garments and puts on new ones, so does the embodied self cast off its worn-out bodies and enter into new ones.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Just as a man rejects tattered garments and takes on new ones, so too, the embodied Self, discarding worn-out bodies, rightly obtains new ones.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Just as a man casts off worn-out clothes and puts on new ones, so too the embodied Self casts off worn-out bodies and enters others that are new.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

As a man discards his threadbare robes and puts on new ones, so the Spirit throws off its worn-out bodies and takes on fresh ones.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

As a man in the world casts off worn-out clothes, ones that have grown weak, and takes up new ones, so the embodied Self casts off worn-out bodies and goes to others, new ones, while itself remaining changeless, like the man. Why is it changeless? He says.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Scripture tells us that those who give up the body in a righteous war take on, in place of the body laid down, a far more blessed body. So, just as for men who lay aside worn-out garments and take up new and fine ones, here only an occasion for joy is found. Again, the indestructibility stated before in 'know that to be indestructible by which all this is pervaded', the Lord, bringing it out so that it may be grasped with ease, makes firm.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

To bring home the discernment of the body from the self, Krishna gives an illustration with 'as a man casts off worn-out garments'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.