राम
V.192.182.20

Chapter 2 · Verse 19·Spoken by Krishna

य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम्। उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते

ya enaṁ vetti hantāraṁ yaśh chainaṁ manyate hatam ubhau tau na vijānīto nāyaṁ hanti na hanyate

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yaḥone whoenamthisvettiknowshantāramthe slayeryaḥone whochaandenamthismanyatethinkshatamslainubhaubothtautheynanotvijānītaḥin knowledgenaneitherayamthishantislaysnanorhanyateis killed

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

He who thinks of this One as the killer, and he who thinks of this One as the one being killed, both of them do not know. This One neither kills nor is It killed.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

He who considers It (the self) to be the slayer, and he who thinks of It as slain—both are ignorant. For, the self neither slays nor is being slain.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Whoever views This as the slayer and whoever believes This to be the slain, both of them do not understand: This does not slay, nor is This slain.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

He who takes the Self to be the slayer and he who thinks it is slain, neither of them knows. It does not slay, nor is it slain.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

He who thinks that the Spirit kills, and he who thinks of it as killed, are both ignorant. The Spirit neither kills nor is it killed.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

He who knows this embodied one to be the slayer, the doer of the act of slaying, and he, another, who thinks this one slain, the object of the act of slaying, thinking 'by the slaying of the body I am slain': those two, for want of discernment, do not know the Self. The two who, through the slaying of the body, take the Self, the object of the notion 'I', as 'I am the slayer' or 'I am slain', do not know the true nature of the Self. For this Self does not slay, is not the doer of the act of slaying, and is not slain, is not its object, since it is changeless. How is the Self changeless? The second verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Whoever takes this self, whose nature has been described, to be a slayer, or the cause of slaying, and whoever takes it to be slain by any cause, neither of the two knows. By the reasons given, since the self is eternal, it is not a cause of slaying; and for the same reason this self is not slain. And the verb 'to slay', when its object is the self, means the bringing about of separation from the body. Even scriptural texts such as 'let one not harm any beings' and 'a brahmin is not to be slain' have for their scope the bringing about of a separation from the body that is not sanctioned.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

But the ordinary way of speaking of the self as slayer or slain is mistaken, Krishna says with 'he who thinks this a slayer'. For the reasons already given, this self neither slays nor is slain. A reflection has no action of its own; it is endowed with action only through the action of the original. Scripture too says, 'it is as if it thinks' (Brihadaranyaka Upanishad 4.3.7).

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.