राम
V.292.282.30

Chapter 2 · Verse 29·Spoken by Krishna

आश्चर्यवत्पश्यति कश्चिदेन माश्चर्यवद्वदति तथैव चान्यः। आश्चर्यवच्चैनमन्यः श्रृणोति श्रुत्वाप्येनं वेद न चैव कश्चित्

āśhcharya-vat paśhyati kaśhchid enan āśhcharya-vad vadati tathaiva chānyaḥ āśhcharya-vach chainam anyaḥ śhṛiṇoti śhrutvāpyenaṁ veda na chaiva kaśhchit

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

āśhcharya-vatas amazingpaśhyatiseekaśhchitsomeoneenamthis soulāśhcharya-vatas amazingvadatispeak oftathāthusevaindeedchaandanyaḥotherāśhcharya-vatsimilarly amazingchaalsoenamthis soulanyaḥothersśhṛiṇotihearśhrutvāhaving heardapievenenamthis soulvedaunderstandnanotchaandevaevenkaśhchitsome

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Someone visualizes it as a wonder; someone else talks of it as a wonder; someone else hears of it as a wonder; and yet someone else does not even realize it after hearing about it.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

One regards This (self) as a wonder; another speaks of It as a wonder; yet another hears of It as a wonder; and even after hearing of It, one does not know It.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

This someone observes as a wonder; similarly, another speaks of This as a wonder; another hears This as a wonder; but even after hearing, not even one understands This.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

One sees this (the Self) as a wonder; another speaks of it as a wonder; another hears of it as a wonder; yet, having heard, none understands it at all.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

One hears of the Spirit with surprise, another thinks it marvelous, the third listens without comprehending. Thus, though many are told about it, scarcely is there one who knows it.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

One man sees this Self as a wonder, as something never seen before, a marvel suddenly come into view; another speaks of it likewise as a wonder; and another hears of it as a wonder. And even having heard, seen and spoken of it, not one truly knows it. Or else: the one who sees the Self is like a wonder, and the one who speaks of it and the one who hears of it are, among many thousands, only some rare one. So the Self is hard to grasp. Now He rounds off the topic.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The self, whose nature has been described, abiding as a thing marvellous, of a kind utterly unlike all things other than itself, present in the endless host of creatures, some one man, his sin worn away and his merit heaped up by great austerity, sees; some such man speaks of it to another; and some one man hears of it; and even having heard of it, no one knows it, abiding as it truly is, in truth. By the word 'and', it is conveyed that, even among seers, speakers, and hearers, seeing in truth, speaking in truth, and hearing in truth are hard to come by.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

Since union with and separation from a body are fixed, and since the self has the same form as the Lord and is in every way indestructible, no grief should be felt. To round this off, Krishna once more shows the Lord-derived power of the self with 'one sees it as a wonder'. The sense is 'as a thing hard to come by', for in the world it is just such hard-won things that are called a wonder. And the one who sees the self is himself hard to find, because the self has the same form as the Lord and is subtle.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.