राम
V.711.611.8

Chapter 11 · Verse 7·Spoken by Krishna

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम्। मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद्द्रष्टुमिच्छसि

ihaika-sthaṁ jagat kṛitsnaṁ paśhyādya sa-charācharam mama dehe guḍākeśha yach chānyad draṣhṭum ichchhasi

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

ihahereeka-sthamassembled togetherjagatthe universekṛitsnamentirepaśhyabeholdadyanowsawithcharathe movingacharamthe non- movingmamamydehein this formguḍākeśhaArjun, the conqueror of sleepyatwhateverchaalsoanyatelsedraṣhṭumto seeichchhasiyou wish

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

See now, O Gudakesa, the entire Universe together with the moving and the non-moving, concentrated in the same place here in My body, as also whatever else you would like to see.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Behold here, O Arjuna, the entire universe with its mobile and immobile things, all centered in My body, and whatever else you desire to see.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Now, behold the entire universe, including the moving and the unmoving, and whatsoever else you desire to see—all established in Me, O Gudakesa (Arjuna)!

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Now, behold, O Arjuna, in this My body, the entire universe centered in one, including the moving and the unmoving, and whatever else you desire to see.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Here, living in Me, O Arjuna, behold the entire universe, both movable and immovable, and anything else you would like to see!

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Here, set in one place, behold today, now, the whole world, all of it, with its moving and unmoving things, here in My body, O Guḍākeśa. And whatever else, victory and defeat and the rest, that you doubt, or what you said in 'whether we should conquer them, or whether they should conquer us' (Gītā 2.6): that too, if you wish to see it. But.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Here, in Me, in a single body, and there too in a single region of that body, see the whole world with its moving and unmoving things, gathered in one place. And whatever else you wish to see, that too see in a single region of a single body.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.