राम
V.2111.2011.22

Chapter 11 · Verse 21·Spoken by Arjuna

अमी हि त्वां सुरसङ्घाः विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति। स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः

amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśhanti kechid bhītāḥ prāñjalayo gṛiṇanti svastīty uktvā maharṣhi-siddha-saṅghāḥ stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣhkalābhiḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

amīthesehiindeedtvāmyousura-saṅghāḥassembly of celestial godsviśhantiare enteringkechitsomebhītāḥin fearprāñjalayaḥwith folded handsgṛiṇantipraisesvastiauspiciousitithusuktvārecitingmahā-ṛiṣhigreat sagessiddha-saṅghāḥperfect beingsstuvantiare extollingtvāmyoustutibhiḥwith prayerspuṣhkalābhiḥhymns

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Those very groups of gods enter into You; struck with fear, some extol You with joined palms. Groups of great sages and perfected beings praise You with elaborate hymns, saying, 'May it be well!'

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Verily, the hosts of Devas enter into You. Some, in fear, extol You with clasped hands, crying "Hail!" The bands of great seers and Siddhas praise You with meaningful hymns.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

These hosts of gods enter into You; some, frightened, recite [hymns] with folded palms; simply crying 'Hail!', the hosts of great seers praise You with excellent praising hymns.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Verily, these hosts of gods enter into Thee; some extol Thee with joined palms in fear, saying, 'May it be well!' Bands of great sages and perfected ones praise Thee with complete hymns.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

The troops of celestial beings enter into You, some invoking You in fear, with folded palms; the great seers and adepts sing hymns to Your glory, saying, "All hail!"

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

These hosts of gods, the warriors who are fighting, are seen entering You; the hosts of gods, the Vasus and the rest, who have come down here in the shape of men for the lightening of the earth's burden, enter You. There some, frightened, with joined palms, sing, praise You; others, unable even to flee. When the battle is at hand, marking the omens and the like, having said 'may it be well with the world', the hosts of great seers and perfected ones praise You with full, abundant hymns of praise. What else.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

These hosts of gods, the eminent ones, beholding you the support of the universe, with delighted minds enter near you. Some among them, beholding your exceedingly fierce and exceedingly wondrous shape, afraid, with joined palms, in conformity with their knowledge, recite words of praise. Other hosts of great seers and hosts of the perfected, knowers of the truth of the higher and lower reality, having said 'hail', praise you with copious praises fitting to the Blessed One.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.