राम
V.3811.3711.39

Chapter 11 · Verse 38·Spoken by Arjuna

त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण स्त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम्। वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम त्वया ततं विश्वमनन्तरूप

tvam ādi-devaḥ puruṣhaḥ purāṇas tvam asya viśhvasya paraṁ nidhānam vettāsi vedyaṁ cha paraṁ cha dhāma tvayā tataṁ viśhvam ananta-rūpa

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

tvamyouādi-devaḥthe original Divine Godpuruṣhaḥpersonalitypurāṇaḥprimevaltvamyouasyaof (this)viśhwasyauniverseparamSupremenidhānamresting placevettāthe knowerasiyou arevedyamthe object of knowledgechaandparamSupremechaanddhāmaAbodetvayāby youtatampervadedviśhwamthe universeananta-rūpaposessor of infinite forms

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

You are the primal Deity, the ancient Person; You are the supreme Refuge of this world. You are the knower and the object of knowledge, and the supreme Abode. O You of infinite forms, You pervade the Universe!

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

(a) You are the Primal God and the Ancient One. You are the Supreme resting place of the universe... (b)...You are the Knower and the object of knowledge, and the Supreme Abode. Through You, O infinite of form, is this universe pervaded.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

You are the Primal God; You are the Ancient Soul; You are the transcendent place of rest for this universe; You are the knower and the knowable; You are the Highest Abode; and the universe with its infinite forms is pervaded by You.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

You are the primal God, the ancient Purusha, the supreme refuge of this universe, the knower, the knowable, and the supreme Abode. Through You, the universe is pervaded, O Being of infinite forms.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

You are the Primal God, the Ancient One, the Supreme Abode of this universe, the Knower, the Knowledge, and the Final Home. You fill everything. Your form is infinite.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

You are the first God, since You are the maker of the world; the Puruṣa, from His lying in the city; the ancient, the age-old. You alone are the supreme resting-place of this universe, that in which the whole world is set down at the great dissolution and the rest. Further, You are the knower, the one who knows the whole array of things to be known; and what is to be known, fit to be known, that too You are; and the supreme abode, the station that is Viṣṇu's. By You is the universe pervaded, O You of endless form; no end of Your forms is found. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

You are the first God, the ancient Person. You are the supreme resting-place of this universe: since the universe is laid up in you, you are the supreme resting-place of this universe; you alone are the supreme support of the universe, which is your body, by being its self. This is the meaning. In the world every knower and everything to be known is you alone; abiding thus as the self of all, you alone are the supreme abode, the supreme place, the place to be attained. This is the meaning. By you the universe is pervaded, of endless form; by you, as its self, the universe, the world mixed of the conscious and the unconscious, is pervaded. Therefore you alone are denoted by the words 'wind' and the rest. The Lord says this.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhva's commentary treats verses 11.37 through 11.40 as a single passage; it is given in full at verse 11.37.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.