राम
V.86.76.9

Chapter 6 · Verse 8·Spoken by Krishna

ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः। युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः

jñāna-vijñāna-tṛiptātmā kūṭa-stho vijitendriyaḥ yukta ityuchyate yogī sama-loṣhṭāśhma-kāñchanaḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

jñānaknowledgevijñānarealized knowledge, wisdom from withintṛipta ātmāone fully satisfiedkūṭa-sthaḥundisturbedvijita-indriyaḥone who has conquered the sensesyuktaḥone who is in constant communion with the Supremeitithusuchyateis saidyogīa yogisamalooks equallyloṣhṭrapebblesaśhmastonekāñchanaḥgold

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

One whose mind is satisfied with knowledge and realization, who is unmoved, who has his organs under control, is said to be Self-absorbed. The yogi treats all alike, a lump of earth, a stone, and gold.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

The yogin whose mind is content with knowledge of the self and also with knowledge of the difference between the self and Prakrti, who is established in the self, whose senses are subdued, and to whom earth, stone, and gold all seem alike, is called integrated.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

He whose self is satisfied with knowledge and with what consists of varied thoughts; who remains peak-like and has completely subdued his senses; and to whom a clod, a stone, and a piece of gold are the same—that man of Yoga is called a master of Yoga.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

The Yogi who is satisfied with the knowledge and wisdom of the Self, who has conquered the senses, and to whom a clod of earth, a piece of stone, and gold are all the same, is said to have attained Nirvikalpa Samadhi.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

He who desires nothing but wisdom and spiritual insight, who has conquered his senses, and who looks upon a lump of earth, a stone, and fine gold with the same eye, is a real saint.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

He whose self is content with knowledge and discernment: knowledge is the full understanding of the things taught by scripture, and discernment is the making of those things, known from scripture, into one's own direct experience; he whose inner instrument is content, has come to feel it has enough, through that knowledge and discernment, stands like a peak, unshakeable, and his senses are conquered. Such a one, yoked, composed, is so called. That yogin, to whom a clod, a stone and gold are alike, is one to whom clod, stone and gold are equal. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Whose self is content with knowledge and discernment: content in mind by the knowledge that has the self's own nature for its object and by the discernment that has for its object the form of the self as of a kind other than matter; standing on a peak, abiding, through all the states of god and the rest, in the self that has knowledge for its single form, common to all; with the senses conquered there itself; the same toward a clod, a stone, and gold, since, through being settled in the form of the self as set apart from matter, the particular things of matter, clod, stone, and gold, are without the character of being objects of enjoyment and so are of equal use to him; the man of the discipline of action who is so is called 'joined', that is, fit for the practice of the discipline that has the form of the beholding of the self. And so.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhva's commentary treats verses 6.7 through 6.8 as a single passage; it is given in full at verse 6.7.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.