राम
V.456.446.46

Chapter 6 · Verse 45·Spoken by Krishna

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः। अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम्

prayatnād yatamānas tu yogī sanśhuddha-kilbiṣhaḥ aneka-janma-sansiddhas tato yāti parāṁ gatim

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

prayatnātwith great effortyatamānaḥendeavoringtuandyogīa yogisanśhuddhapurifiedkilbiṣhaḥfrom material desiresanekaafter many, manyjanmabirthssansiddhaḥattain perfectiontataḥthenyātiattainsparāmthe highestgatimpath

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

However, the yogi, applying himself assiduously, becoming purified from sin and attaining perfection through many births, they achieve the highest Goal.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

But the yogi, striving earnestly, cleansed of all his stains and perfected through many births, reaches the supreme state.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

After that, the assiduous man of Yoga, having his sins completely cleansed and being perfected through many births, reaches the Supreme Goal.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

But the Yogi who strives assiduously, purified of sins and perfected gradually over many births, reaches the highest goal.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Then, after many lives of earnest striving and absolution of sins, the student of spirituality attains perfection and reaches the Supreme.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Striving with effort, striving the more, the yogin there, the knower, his sin thoroughly cleansed and made pure, perfected through many births, having gathered up, birth after birth, some little store of disposition here and a little there, and by that gathered store of many births' making perfected: then, having gained right vision, he goes to the supreme, the highest course. Since it is so, therefore.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

The yogin, his guilt wholly purified by the heaps of merit gathered over many births, come to consummation, striving with effort, even though he wandered, goes nonetheless to the supreme goal. The Lord states the yogin's superiority over all, by his being settled in the surpassing human goal.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

It is not in a single birth, Krishna says, with 'through effort'. The seeker, having come to know, makes the effort; and so, made perfect through many births, becoming a man of direct knowledge, he goes to the supreme goal. And it is said in the Naradiya, 'the seeker, joined with exceeding faith, given over to Vishnu, having known, meditated and then seen, through many births enters the God Narayana, and in no other way at all'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.