राम
V.276.266.28

Chapter 6 · Verse 27·Spoken by Krishna

प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम्। उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम्

praśhānta-manasaṁ hyenaṁ yoginaṁ sukham uttamam upaiti śhānta-rajasaṁ brahma-bhūtam akalmaṣham

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

praśhāntapeacefulmanasammindhicertainlyenamthisyoginamyogisukham uttamamthe highest blissupaitiattainsśhānta-rajasamwhose passions are subduedbrahma-bhūtamendowed with God-realizationakalmaṣhamwithout sin

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Supreme Bliss comes to this yogi alone whose mind has become perfectly tranquil, whose quality of rajas has been eliminated, who has become identified with Brahman, and is untainted.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

For supreme happiness comes to the Yogin whose mind is at peace, who is free from evil, from whom Rajas has departed, and who has become the Brahman.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Indeed, the Supreme Bliss comes to this highly tranquil-minded man of Yoga, whose passions remain stilled, who has become one with the Brahman, and who is free from sins.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Supreme Bliss indeed comes to this Yogi whose mind is made peaceful, whose passion is quelled, who has become Brahman, and who is free from sin.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Supreme bliss is the lot of the sage whose mind attains peace, whose passions subside, who is without sin, and who becomes one with the Absolute.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

For supreme, unsurpassed happiness comes to the yogin whose mind has been brought to deep peace, whose passion has been stilled, that is, whose dust of affliction such as delusion has been worn away; who has become Brahman, liberated while still living, settled in the conviction that Brahman alone is all; free of taint, free of merit and demerit and the rest.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

To this yogin, whose mind is at peace, whose mind is unmoving in the self, whose mind is set in the self, and who for that very reason has his every taint burned, and for that very reason has his rajas stilled, the quality of rajas destroyed, and for that very reason has become Brahman, abiding in his own form, the highest happiness, that has the form of the experience of the self, comes; the word 'for' gives the reason, so the meaning is that he comes to what has the form of the highest happiness.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.