राम
V.46.36.5

Chapter 6 · Verse 4·Spoken by Krishna

यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते। सर्वसङ्कल्पसंन्यासी योगारूढस्तदोच्यते

yadā hi nendriyārtheṣhu na karmasv-anuṣhajjate sarva-saṅkalpa-sannyāsī yogārūḍhas tadochyate

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yadāwhenhicertainlynanotindriya-artheṣhufor sense-objectsnanotkarmasuto actionsanuṣhajjateis attachmentsarva-saṅkalpaall desires for the fruits of actionssanyāsīrenounceryoga-ārūḍhaḥelevated in the science of Yogtadāat that timeuchyateis said

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Verily, when a man who has given up thought about everything does not get attached to sense-objects or actions, he is then said to be established in Yoga.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

For, when one loses attachment to the things of the senses and to actions, then they have abandoned all desires and are said to have climbed the heights of Yoga.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

When a person indulges neither in what is desired by the senses nor in the actions for it, then, being a man who has renounced all intentions, he is said to have mounted on the path of Yoga.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

When a person is not attached to the sense-objects or to actions, having renounced all thoughts, then they are said to have attained Yoga.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

When a man renounces even the thought of initiating action, and is not interested in sense objects or any results that may flow from his acts, then he truly understands spirituality.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

When the yogin, his mind being gathered, does not cling, with the awareness that they serve no purpose, to the objects of the senses, sound and the rest, or to actions, the constant, the occasional, the desire-prompted and the forbidden, that is, when he forms no notion that they must be done; when he is a renouncer of all resolves, one whose habit it is to renounce all the resolves that are the causes of ends and desires here and hereafter: then he is said to be mounted on yoga, to have attained yoga. From the words 'renouncer of all resolves' it follows that he should renounce all desires and all actions, for all desires are rooted in resolve, by such remembered texts as 'desire is rooted in resolve; sacrifices arise from resolve' (Manu 2.3) and 'O desire, I know your root; you are born of resolve; I shall not resolve upon you, and so you will not be' (Mahābhārata, Śānti 177.25). And with the relinquishing of all desires the renunciation of all action is accomplished, by such scriptures as 'as is his desire, so is his resolve; as is his resolve, so is the action he does' (Bṛhadāraṇyaka 4.4.5), by such remembered texts as 'whatever a creature does, that is the working of desire' (Manu 2.4), and by reasoning, since in the renunciation of all resolve no one is able even to stir. Therefore, from the words 'renouncer of all resolves', the Blessed Lord makes him give up all desires and all actions. When one is thus mounted on yoga, then by it the self has been drawn up out of the whole array of ills that is transmigration. So.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

When this yogin, having by his nature the single experience of the self, is no longer attached, no longer comes to attachment, toward the objects of the senses, the objects of matter that are other than the self, and toward the actions that bear on them, then he is called the renouncer of all resolve, mounted on the discipline. Therefore, for one wishing to mount, the discipline of action, which has the form of the practice of non-attachment toward what is still fit to be experienced, is the cause of the consummation. So one wishing to mount should do that very discipline of action, which has the form of the practice of non-attachment to objects. The Lord states this.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Krishna states the mark of one who has climbed to yoga, with 'when'. Complete non-attachment belongs to him alone; and it is said, 'in him the dissolution of faults comes of itself, but for others only through effort, after the seeing'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.