राम
V.236.226.24

Chapter 6 · Verse 23·Spoken by Krishna

तं विद्याद् दुःखसंयोगवियोगं योगसंज्ञितम्। स निश्चयेन योक्तव्यो योगोऽनिर्विण्णचेतसा

taṁ vidyād duḥkha-sanyoga-viyogaṁ yogasaṅjñitam sa niśhchayena yoktavyo yogo ’nirviṇṇa-chetasā

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

tamthatvidyātyou should knowduḥkha-sanyoga-viyogamstate of severance from union with miseryyoga-saṁjñitamis known as yogsaḥthatniśhchayenaresolutelyyoktavyaḥshould be practicedyogaḥyoganirviṇṇa-chetasāwith an undeviating mind

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

One should know that severance of contact with sorrow to be what is called Yoga. That Yoga should be practiced with perseverance and with an undepressed heart.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Know this deliverance from association with misery to be Yoga. This Yoga must be practiced with determination and with a mind free from despondency.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

That he would realize to be the cause for his cessation of contact with misery and to be the one made known by Yoga. With determination, that is to be yoked in Yoga by a person of undepressed mind (or of the depressed mind).

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Let this be known by the name of Yoga, the severance from union with pain. This Yoga should be practiced with determination and with an undespairing mind.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

This inner severance from the affliction of misery is spirituality. It should be practiced with determination and with a heart that refuses to be depressed.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Let him know that to be what is called yoga, the parting from union with pain: union with pains is the union with pain, and the parting from that is the parting from union with pain; let him know that parting to be precisely what is named yoga, knowing it by its opposite mark. Having summed up the fruit of yoga, by way of a fresh start the duty of carrying out yoga is stated, in order to lay down resolve and freedom from despondency as the means of yoga. That yoga, of the fruit described, is to be carried out with resolve, with determination, with a mind not given to despondency, a mind not despondent. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Let him know that severance from the union with pain, knowledge that has the form of being the contrary of the union with pain and is denoted by the word 'discipline', to be such a discipline. With a mind unwearied in the state of beginning, with a glad mind, with certainty, the discipline is to be practised.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

That by which the joining with pain is sundered is the 'sundering of the joining with pain'. Not only does it destroy pain that has arisen; it wards off the very arising, as Krishna shows by the word 'joining'. 'It is to be practised with resolve' means that it simply must be practised by one who wishes to become free; that is the sense.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.