राम
V.176.166.18

Chapter 6 · Verse 17·Spoken by Krishna

युक्ताहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु। युक्तस्वप्नावबोधस्य योगो भवति दुःखहा

yuktāhāra-vihārasya yukta-cheṣhṭasya karmasu yukta-svapnāvabodhasya yogo bhavati duḥkha-hā

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yuktamoderateāhāraeatingvihārasyarecreationyukta cheṣhṭasya karmasubalanced in workyuktaregulatedsvapna-avabodhasyasleep and wakefulnessyogaḥYogbhavatibecomesduḥkha-hāthe slayer of sorrows

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Yoga becomes a destroyer of sorrow for one whose eating and movements are regulated, whose effort in works is moderate, and whose sleep and wakefulness are temperate.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Yoga becomes the destroyer of sorrows for those who are temperate in food and recreation, temperate in their actions, and temperate in their sleep and wakefulness.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

The Yoga becomes a misery-killer for him whose effort for food is appropriate, exertion in activities is proper, and whose sleep and waking are proportionate.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Yoga becomes the destroyer of pain for him who is moderate in eating and recreation (such as walking, etc.), who exercises moderation in action, and who is moderate in sleep and wakefulness.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

But for him who regulates his food and recreation, who is balanced in action, in sleep, and in waking, it shall dispel all unhappiness.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

For one whose food and conduct are measured, food being what is eaten and conduct the walking of the feet, and both of fixed amount; for one whose effort in works is measured; for one whose sleeping and waking are at fixed times: for such a yogin, of measured food and conduct, of measured effort in works, of measured sleeping and waking, yoga comes about, the yoga that destroys pain, that destroys all the pain of transmigration. Now it is told when one becomes yoked.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

For one whose food and recreation are measured, whose toil is measured, whose sleep and waking are measured, the discipline, the destroyer of all pain and of bondage, comes about.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

'Of one whose food and recreation are measured' means of one whose food and the rest serve as an aid. The sense is, food and the rest only to the extent that fatigue and the like are kept off.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.