राम
V.306.296.31

Chapter 6 · Verse 30·Spoken by Krishna

यो मां पश्यति सर्वत्र सर्वं च मयि पश्यति। तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति

yo māṁ paśhyati sarvatra sarvaṁ cha mayi paśhyati tasyāhaṁ na praṇaśhyāmi sa cha me na praṇaśhyati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yaḥwhomāmmepaśhyatiseesarvatraeverywheresarvameverythingchaandmayiin mepaśhyatiseetasyafor himahamInanotpraṇaśhyāmilostsaḥthat personchaandmeto menanorpraṇaśhyatilost

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

One who sees Me in everything and sees all things in Me—I do not lose sight of him, and he also is not lost to My vision.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

To him who sees Me in every self and every self in Me—I am not lost to him, nor is he lost to Me.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

He who observes Me in all and observes all in Me—for him, I am not lost, and he too is not lost for me.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

He who sees Me everywhere and sees everything in Me, never becomes separated from Me, nor do I from him.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

He who sees Me in everything and everything in Me, I shall never forsake him, nor shall he lose Me.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

He who sees Me, Vāsudeva, the Self of all, everywhere, in all beings, and who sees the whole host of beings, from Brahmā downward, in Me who am the Self of all: for him, who sees the oneness of the Self in this way, I, the Lord, am never lost, I do not pass out of his sight; and he too is never lost to Me, to Vāsudeva, this knower does not become hidden from Me. For he and I are of one Self, and one's own Self is indeed dear to oneself; and because I Myself am the one who sees the oneness of the Self of all. Having thus restated the right vision that was the burden of the previous verse, its fruit, liberation, is now declared.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Then, having reached the state of ripening, come to a likeness with Me, what is spoken of in 'the stainless one reaches the supreme likeness'; seeing the likeness to Me of all the self-substance, which, its merit and demerit shaken off, abides in its own form; he who sees Me everywhere in the self-substance and sees all the self-substance in Me, since, by their mutual likeness, the seeing of either one is the seeing that the other too is of this kind; for him who sees his own self's own nature, I, by that likeness, am not lost, do not come to be unseen; and for Me too, seeing him, by his likeness to Me, he, beholding his own self as like Me, does not come to be unseen. Then the Lord states the state of ripening.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

Krishna states the fruit, with 'he who sees Me everywhere'. 'I do not perish for him' means I am always the bearer of his gaining and keeping; that is the sense. And he does not perish for Me; he is always My devotee. For it is well known that 'even when a master is present, one is masterless if he does not protect, and even when a servant is present, he is no servant if he does not serve'. And it is said in the Garuda, 'he who sees Me always, the same in all beings, his devotion is unshaken, and I bear his gaining and keeping'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.