राम
V.436.426.44

Chapter 6 · Verse 43·Spoken by Krishna

तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम्। यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन

tatra taṁ buddhi-sanyogaṁ labhate paurva-dehikam yatate cha tato bhūyaḥ sansiddhau kuru-nandana

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

tatratheretamthatbuddhi-sanyogamreawaken their wisdomlabhateobtainspaurva-dehikamfrom the previous livesyatatestriveschaandtataḥthereafterbhūyaḥagainsansiddhaufor perfectionkuru-nandanaArjun, descendant of the Kurus

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

There he becomes endowed with the wisdom acquired in the previous body, and he strives even more than before for perfection, O scion of the Kuru dynasty.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

There, O Arjuna, he regains the disposition of mind that he had in his former body, and from there he strives even more for success in Yoga.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

There, in that life, he regains the link of mentality transmitted from his former body. Consequently, once again he strives for full success, O rejoicer of the Kurus!

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Then he comes into contact with the knowledge acquired in his former body and strives even more for perfection, O Arjuna.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Then, the experience acquired in his former life will revive, and with it, he will more eagerly strive for perfection than before.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

There, in the family of yogins, he gains that joining-with-understanding, the joining with the understanding which belonged to his former body, which arose in the former body; and he strives, makes effort, and from that disposition formed by earlier action he strives still more, far more, toward perfection, O delight of the Kurus. How is there a joining with the understanding of a former body? That is told.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

In that birth he gains that very joining with the understanding bearing on the discipline that belonged to his former body. Then, like one who, having slept, has woken, he strives once again for full consummation; he strives so that he may not be one struck down by an obstacle.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.