राम
V.206.196.21

Chapter 6 · Verse 20·Spoken by Krishna

यत्रोपरमते चित्तं निरुद्धं योगसेवया। यत्र चैवात्मनाऽऽत्मानं पश्यन्नात्मनि तुष्यति

yatroparamate chittaṁ niruddhaṁ yoga-sevayā yatra chaivātmanātmānaṁ paśhyann ātmani tuṣhyati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

yatrawhenuparamaterejoice inner joychittamthe mindniruddhamrestrainedyoga-sevayāby the practice of yogyatrawhenchaandevacertainlyātmanāthrough the purified mindātmānamthe soulpaśhyanbeholdātmaniin the selftuṣhyatiis satisfied

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

At the time when the mind, restrained through the practice of Yoga, is withdrawn, and just when one sees the Self by the self and remains contented in the Self alone;

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Where the mind, controlled through the practice of Yoga, rests, and where one sees the Self by the Self and is delighted by the Self alone.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Where the mind, restrained through yoga practice, remains still; and where, observing, the yogi finds satisfaction in the Self alone, by perceiving only the Self within.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

When the mind, restrained by the practice of yoga, attains quietude, and when one sees the Self by the Self, they are satisfied in their own Self.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

There, where the whole of nature is seen in the light of the Self, where the person abides within their Self and is satisfied there, their functions restrained by their union with the Divine, the mind finds rest.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

When the mind comes to rest, checked, its ranging held back on every side, by the service of yoga, the carrying-out of yoga; and when, with the inner instrument purified by absorption, seeing, perceiving, the Self, the supreme consciousness whose nature is light, he is content in his own Self alone. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The discipline in which the mind, by reason of the practice of the discipline restrained everywhere, comes to rest, delighting 'this very thing is the surpassing happiness'; and the discipline in which, seeing the self by the self, by the mind, he is content in the self alone, with no need of anything else.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Seeing, by the self, that is the mind, in the self, that is the body, the Self, that is the Lord.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.