आनंद
Ecstasy and Joy
235 abhangas
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
दुजा ऐंसा कोण बळी आहे आतां । हरि या अनंता पासूनिया ॥१॥
Who else is so mighty, apart from Hari, from Ananta? We who belong to the mighty one have ourselves become mighty. We ho…
क्षणभरी आम्ही सोसिलें वाईट । साधिलें अवीट निजसुख ॥१॥
For a brief moment we endured what was difficult, and gained the Self's own unfading joy. All that giving up and startin…
आम्हां आम्ही आतां वडील धाकुटीं । नाहीं पाठीं पोटीं कोणी दुजें ॥१॥
We are now elder and younger to each other. There is no one behind us, no one before us, no second anywhere. Solitude ha…
सर्व सुख आम्ही भोगूं सर्व काळ । तोडियेलें जाळ मोहपाश ॥१॥
We savor every joy for all time. The snare of delusion is cut away. For this alone we abandoned our husband. We are dyed…
एका जिवें आतां जिणें जालें दोहीं । वेगळीक कांहीं नव्हे आतां ॥१॥
With one soul, living now sustains two. No separation remains. O Narayana, between us there is no distance. This promise…
हासों रुसों आतां वाढवूं आवडी । अंतरींची गोडी अवीट ते ॥१॥
Now we laugh and sulk and deepen our delight; the sweetness within is inexhaustible. In the joy of service we exchange p…
मरणाही आधीं राहिलों मरोनी । मग केलें मनीं होतें तैसें ॥१॥
I died before death itself. Then I did as was in the mind. Now you see this marvel of ours. Do not spend words for nothi…
सावध जालों सावध जालों । हरिच्या आलों जागरणा ॥१॥
I have become vigilant, I have become vigilant. I have come to Hari's night-vigil. There, multitudes of Vaishnavas, roar…
अवघें चि गोड जालें । मागीलये भरी आलें ॥१॥
Everything has become sweet, for the old account of grace has been filled to the brim. Panduranga has come to my aid an…
सेवितों रस तो वांटितों आणिकां । घ्या रे होऊं नका राणभरी ॥१॥
I drink this nectar and distribute it to all. Take it, do not remain lost in worldly wandering. He whose feet rest even…
पावलों पावलों । देवा पावलों रे ॥१॥
I have arrived, I have arrived, O God, I have arrived. My past merit was good, and so it has come to pass; what more can…
न व्हावें तें जालें देखियेले पाय । आतां फिरूं काय मागें देवा ॥१॥
That which was never meant to be has come to pass: I have beheld your feet. O God, shall I now turn back? For many days …
व्हावी भेटी ते जाली गोविंदासीं । आतां सेवा करीन निश्चयेसीं वो ॥१॥
The meeting I longed for with Govinda has taken place. Now I will serve him with all certainty. Be steady, be steady, a…
गोड लागे परी सांगतां चि न ये । बैसे मिठी सये आवडीची ॥१॥
It tastes sweet, and yet it cannot be described. An embrace of pure love settles in, the embrace of a beloved companion.…
मी माजी हारपलें ठायीं जेथींचा तेथें । अदृश्य तें चि जालें कांहीं दृश्य जें होतें…
The 'I' within me dissolved right where it was; all that was visible became invisible. I slept in bliss, having swept as…
सौरी सुर जालें दुर डौर घेतला हातीं । माया मोह सांडवलें तीही लोकीं जालें सरती ॥१॥
The minstrel-song is done, the tune is cast away, and the drum is in hand. Attachment and delusion have fallen away, and…
आजी दिवस जाला । धन्य सोनियाचा भला ॥१॥
Today has been a blessed day, a golden, splendid day. The saints have gathered in the communal dining row, and the meal …
गाऊं वाऊं टाळी रंगीं नाचों उदास । सांडोनि भय लज्जा शंका आस निरास ॥१॥
Let us sing, let us play, let us clap and dance freely in detachment, casting off fear, shame, doubt, hope, and despair.…
कळस वाहियेला शिरीं । सहस्रनामें पूजा करीं ॥१॥
The pinnacle is placed upon my head; I worship with the thousand names. The harvest has ripened, the dense clouds have g…
बळियाचे अंकित । आम्ही जालों बळिवंत ॥१॥
By surrendering to the Mighty One, we have become mighty ourselves. We have kicked worldly life aside and conquered the …
इच्छावें तें जवळी आलें । काय बोलें कारण ॥१॥
All that I desired has come near; what more is there to say? The Name and the Form have become knotted together and ever…
वाजतील तुरें । येणें आनंदें गजरें ॥१॥
Trumpets shall sound with this joy and celebration. Having conquered the ego, I have made its head my stepping stone. D…
देवें जीव धाला । संसार तो कडू झाला ॥१॥
My soul is sated with God, and worldly life has turned bitter. The belches that arise are belches of bliss from Hari. O…
बरवा झाला वेवसाव । पावलों चिंतिला चि ठाव । दृढ पायीं राहिला भाव । पावला जीव विश्…
What a blessed transaction this has been. I have reached the very place I longed for. My devotion has become firm at Yo…
आतां पावन सकळ सुखें । खादलें कदा तें नखें । अवघे सरलें पारिखें । सकळ देखें माहिय…
Now I have attained all joys. The days of biting my nails in anxiety are over. All that was foreign has ended, and ever…
होतों तें चिंतीत मानसीं । नवस फळले नवसीं । जोडिते नारायणा ऐसी । अविट ज्यासी नाश …
What I had been longing for in my heart has come to pass; my vows have borne fruit. I have found union with Narayana, th…
बरवें जालें लागलों कारणीं । तुमचे राहिलों चरणीं । फेडीन संतसंगती धणी । गर्जइल गु…
How blessed it is that I have been put to good use and have remained at Your feet. I will satisfy my longing in the comp…
पूर आला आनंदाचा । लाटा उसळती प्रेमाच्या ॥1॥
A flood of bliss has arrived, and waves of love surge high. Let us tie the raft of Vitthal's Name and swim to the far sh…
लावुनि काहाळा । सुखें करितों सोहोळा ॥1॥
Sounding the drums, I celebrate with joy. I have proclaimed to all the people: know this for certain, there is nothing t…
मुक्त कासया ह्मणावें । बंधन तें नाहीं ठावें ॥1॥
Why should one be called liberated when bondage was never real? I perform kirtan in joy; the mind has forgotten all fear…
पूजा पुज्यमान । कथे उभे हरिजन ॥1॥
Both the worshiper and the one worshiped stand together in the kirtan gathering. Where His glory is sung, there His very…
उतरलों पार । सत्य झाला हा निर्धार ॥1॥
I have crossed over to the other shore; this conviction has become reality. I have held Your Name in my throat and sever…
बरवें देशाउर जालें । काय बोलें बोलावें ॥1॥
What a blessed pilgrimage this has been. What words can express it? Gain has doubled upon gain; the soul is satisfied by…
सांगतां हें नये सुख । कीर्ती मुख न पुरे ॥1॥
This joy cannot be told in words; singing His glory, the mouth is never satisfied. Let us partake of it with love, holdi…
उजळलें भाग्य आतां । अवघी चिंता वारली ॥1॥
My fortune has blazed bright; all worry has been dispelled. Through the sight of the saints, this gain has been won: Pad…
आमच्या हें आलें भागा । जीव्हार या जगाचें ॥1॥
This has come to us as our rightful share: the very life-marrow of this whole world. I have held it fast with my very l…
पाहातां श्रीमुख सुखावलें सुख । डोिळयांची भूक न वजे माझी ॥1॥
Gazing upon Your blessed face, my joy overflows, yet the hunger of my eyes is never satisfied. On my tongue is the swee…
हा चि परमानंद आळंगीन बाहीं । क्षेम देतां ठायीं द्वैत तुटे ॥1॥
This is the supreme bliss: I shall embrace Him in my arms. When we clasp each other, all duality is destroyed. When I s…
भाग्यें ऐसी जाली जोडी । आतां घडी विसंभेना ॥1॥
By good fortune such a union has been made. Now I cannot be parted from it for even a moment. The saints have revealed …
तेव्हां धालें पोट बैसलों पंगती । आतां आह्मां मुिHपांग काइऩ ॥1॥
Our belly was filled the moment we sat in that assembly. What need have we now for the craving of liberation? The call …
बहु दूरवरी । वेठी ओझें होतें शिरीं ॥1॥
For a long time the burden of veth weighed upon my head. I bore that heavy load. Now the burden has been lifted. You ha…
विठ्ठल गीतीं विठ्ठल चित्तीं । विठ्ठल विश्रांति भोग जया ॥1॥
Vitthal in one's songs, Vitthal in the chitta, Vitthal as one's rest and sustenance. Vitthal at one's seat, Vitthal at …
आंत हरि बाहेर हरि । हरिनें घरीं कोंडिलें ॥1॥
Hari is within, Hari is without. Hari has enclosed me inside the house. Hari drove a wedge through desire and freed me …
हरिनें माझें हरिलें चित्त । भार वित्त विसरलें ॥1॥
Hari has stolen my chitta. I have forgotten all burdens and wealth. Now how shall I go home? It would not look right to…
कोठें भोग उरला आतां । आठवितां तुज मज ॥1॥
What experience remains now when I remember You? Nothing else can come between us. The fruit has brought back the seed.…
संसार तो कोण देखे । आह्मां सखे हरिजन ॥1॥
Who notices worldly life? We have the friendship of Hari's devotees. Time passes in brahmananda, and the gathered love …
ऐसिया संपत्ती आह्मां संवसारी । भोगाचिया परि काय सांगों ॥1॥
How can I describe the wealth of this household and the nature of its enjoyments? O God, desire itself becomes devotion…
राम राज्य राम प्रजा लोकपाळ । एक चि सकळ दुजें नाहीं ॥1॥
Rama is the king, Rama is the people, Rama is the guardian of the world. All is one; there is no second. Nothing but au…
याजसाटीं केला होता आटाहास्ये । शेवटाचा दिस गोड व्हावा ॥1॥
For this very end all the toil was undertaken: that the last day might be sweet. Now, with certainty, I have found rest,…
1331. बोलावा विठ्ठल पाहावा विठ्ठल । करावा विठ्ठल जीवभाव ॥1॥
Speak of Vitthala, behold Vitthala, make Vitthala your jiva-bhava. With this fervent longing the mind has overflowed, a…
मीचि मज व्यालों । पोटा आपुलिया आलों ॥1॥
I have given birth to myself; I have emerged from my own womb. Now all vows are fulfilled, and all hope has dissolved. …
अस्त नाहीं आतां एक चि मोहोरा । पासूनि अंधारा दुरि जालों ॥1॥
Now there is no setting; one single dawn remains, for I have left darkness far behind. Through witnesshood, I have beco…
सर्वरसीं मीनलें चित्त । अखंडित आनंदु ॥1॥
The chitta has merged with the essence of all things, and unbroken joy prevails. Hari has become the true kinsman, the …
काम नाहीं काम नाहीं । जालों पाहीं रिकामा ॥1॥
There is no work left, no work at all. I have become entirely empty and free. Whatever playful movements arise, I watch…
कीर्तन चांग कीर्तन चांग । होय अंग हरिरूप ॥1॥
Kirtan is beautiful, kirtan is beautiful; through it, the body becomes Hari's very form. Dancing and swaying in the ecs…
माझे मनोरथ पावले सिद्धी । तइप पायीं बुिद्ध िस्थरावली ॥1॥
My desires have been fulfilled, and now my buddhi rests steadily at His feet. The jiva has found contentment and become…
आह्मी वीर जुंझार । करूं जमदाढे मार । तापटिले भार । मोड जाला दोषांचा ॥1॥
We are warriors, champions in the battle. We have crushed the forces of sin and shattered their pride. A great roar has…
जन्मा आलों त्याचें । आजि फळ जालें साचें ॥1॥
Today the true fruit of having been born has been realized. O saints, you have sheltered me and removed all fear and so…
जेथें देखें तेथें उभा । अवघ्या गगनाचा गाभा ॥1॥
Wherever I look, there He stands, the very essence of all the sky. Seated, seated within my eyes; the vision has remain…
तान्हे तान्ह प्याली । भूक भुकेने खादली ॥1॥
Thirst has drunk up thirst itself. Hunger has been consumed by hunger. Where even the sense of 'there' has been dissolv…
विषयीं विसर पडिला निःशेष । अंगीं ब्रह्मरस ठसावला ॥1॥
Forgetfulness of sense-objects has become complete. The essence of Brahman has settled deep within my being. Driven by …
गाऊं वाणूं तुज विठो तुझा करूं अनुवाद । जिकडे पाहें तिकडे सर्वमय गोविंद ॥1॥
I will sing of you, Vitthal, and speak of your glory. Wherever I look, everything is pervaded by Govinda. Joy, O Vithob…
तुका तुकासी तुकला । तुका तुकाहुनि निराळा ॥1॥
Tuka has merged into Tuka, yet Tuka remains apart from Tuka. I will make the knowers of Brahman swallow their own drool …
संसाराचे अंगीं अवघीं च वेसनें । आह्मी या कीर्तनें शुद्ध जालों ॥1॥
The worldly life carries every affliction, but through kirtan we have become pure. Now all three worlds have become sanc…
न देखिजे ऐसें केलें । या विठ्ठलें दुःखासी ॥1॥
Vitthal has made it so that sorrow is nowhere to be seen. He has seated me upon the throne of his mercy. One who rests …
आतां न करीं सोस । सेवीन हा ब्रह्मरस ॥1॥
Now I shall strive no more, for I will drink the nectar of Brahman. I will joyfully partake of that immortal essence roo…
सांपडला हातीं । तरी जाली हे नििंश्चती ॥1॥
Now that He has been caught in my hands, a deep certainty has settled upon me. The mind no longer races outward, and the…
सांगतां गोष्टी लागती गोडा । हा तो रोकडा अनुभव ॥1॥
When we speak of these things, they taste sweet; this is direct, living experience. Such joy has come, such joy, that wo…
आवडी न पुरे सेवितां न सरे । पडियेली धुरेसवें गांठी ॥1॥
The more I taste this love, the more it grows; it never runs dry, for it is knotted to the very source. This one life is…
नाहीं त्रिभुवनीं सुख या समान । ह्मणऊनि मन िस्थरावलें ॥1॥
There is no happiness in all three worlds equal to this, and so my mind has become still. I have clasped those tender fe…
आमचा स्वदेश । भुवनत्रयामध्यें वास ॥1॥
Our homeland extends through all three worlds. We are the darlings of our divine parents, and this has become known far …
मागतियाचे दोनि च कर । अमित भांडार दातियाचें ॥1॥
The beggar has only two hands, but the treasury of the giver is limitless. What shall I do now, into what vessel shall I…
धालों सुखें ढेकर देऊं । उमटे जेवूं तोंवरी ॥1॥
Filled with bliss, I let out a contented sigh; the belch of satisfaction keeps rising as long as the feast lasts. I play…
सदा पर्वकाळ सुदिन सुवेळ । चित्त प्रेमें असे धालें ॥1॥
Every day is a holy day, every hour auspicious, for the chitta is brimming with love. You have become everything to us, …
तिहीं त्रिभुवनीं । आह्मी वैभवाचे धनी ॥1॥
In all three worlds, we are the lords of true wealth. We have won the game; God Himself is our father and mother. Whate…
आतां बरें जालें । माझे माथांचें निघालें ॥1॥
Now it is well; the weight has been lifted from my head. The ceaseless anxiety is over; the mountains of burden are gone…
माहेरींचें आलें तें मज माहेर । सुखाचें उत्तर करिन त्यासी ॥1॥
Whatever has come from my true home, that itself is my home. I will return their happy message with joy. Placing my hea…
वियोग न घडे सन्निध वसलें । अखंड राहिलें होय चित्तीं ॥1॥
When the beloved dwells ever near, there is no real separation; what remains in the chitta is unbroken presence. There i…
आजिचिया लाभें ब्रह्मांड ठेंगणें । सुखी जालें मन कल्पवेना ॥1॥
Today's gain makes the universe seem small; the mind overflows with a joy beyond reckoning. Those for whom my jiva burne…
आजि बरवें जालें । माझें माहेर भेटलें ॥1॥
Today a great thing has happened: my true home has come to me. My eyes have seen the saintly ones, and all fatigue and s…
आलें तें आधीं खाइऩन भातुकें । मग कवतुकें गाइऩन ओव्या ॥1॥
First let me eat the gift that has come; then I will sing songs of joy. First let me hear the message; my Father will as…
आमुप जोडल्या सुखाचिया रासी । पार त्या भाग्यासी नाहीं आतां ॥1॥
Heaps of joy have been gathered for us; there is no measure to our fortune now. How can I describe the bliss of the embr…
ऐक हें सुख होइऩल दोघांसी । सोहळा हे ॠषि करिती देव ॥1॥
Listen: this bliss will come to both of us. The sages and gods will celebrate our joy. We will be seated with honor in …
घेइन प्रेमपान्हा । भिHसुख निवाडें ॥1॥
I will drink the milk of divine love, the undivided bliss of devotion. Nothing in the three worlds compares to this; the…
जालें पीक आह्मां अवघा सुकाळ । घेऊं अवघा काळ प्रेमसुख ॥1॥
The harvest has come; everything is abundance for us. We drink the nectar of love at all times. Rest has come from all …
शुभ जाल्या दिशा अवघा चि काळ । अशुभ मंगळ मंगळाचें ॥1॥
All directions have become auspicious, all time blessed; what was inauspicious has turned to good. The lamp in our hands…
जोडिलें तें आतां न सरे सारितां । जीव बळी देतां हाता आलें ॥1॥
What has been earned can never be exhausted no matter how much is spent; it came into our hands when we gave our very li…
सुखाचें ओतलें । दिसे श्रीमुख चांगलें ॥1॥
The blessed face shines as though cast in the mold of joy. The mind has seized upon its desire and clasped His feet in a…
झरा लागला सुखाचा । ऐसा मापारी कइंचा ॥1॥
A spring of happiness has burst forth; where was such abundance before? Whoever puts this vessel to their lips draws in …
प्रेमअमृतें रसना ओलावली । मनाची राहिली वृित्त पायीं ॥1॥
The tongue is moistened with the nectar of divine love; the mind's attention rests at His feet. All blessings have gathe…
नाहीं आह्मां शत्रु सासुरें पिसुन । दाटलें हें घन माहियेर ॥1॥
We have no enemies, no troublesome in-laws. Our household is filled with the bounty of our true home. Wherever I look, …
वेद जया गाती । आह्मां तयाची संगति ॥1॥
He whom the Vedas praise, we have His company. His name is held at our throat; we have stored Him entirely within us. T…
उलंघिली लाज । तेणें साधियेलें काज ॥1॥
By casting off shame, the real purpose was accomplished. Now I dance happily on the far shore, having crossed the ocean …
जगा काळ खाय । आह्मी माथां दिले पाय ॥1॥
Death devours the world, but we have placed our feet upon its head. Wherever we dance, death stands still; when we walk …
आह्मी नाचों तेणें सुखें । वाऊं टाळी गातों मुखें॥1॥
We dance in that joy, clapping our hands and singing with our lips. God is tender with compassion; He nurtures the devot…
जालों निर्भर मानसीं । ह्मणऊनि कळलासी ॥1॥
My mind has become utterly fearless, and through that fearlessness, I have come to know You. Those who are called Yours …
टाळघोळ सुख नामाचा गजर । घोषें जेजेकार ब्रह्मानंदु॥1॥
The bliss of cymbals, the ecstasy of the name chanted aloud, the shouts of triumph in divine joy. With Garuda-pillars, p…
भिHसुखें जे मातले । ते किळकाळा शूर जाले॥1॥
Those who are intoxicated with the joy of devotion have become heroes who have conquered death itself. With arrows of Ha…
दैन्य दुःख आह्मां न येती जवळी । दहन हे होळी होती दोष ॥1॥
Poverty and sorrow cannot come near us; our sins are burned in a bonfire. All joys come bowing before us; who brings the…
भार देखोनि वैष्णवांचे । दूत पळाले यमाचे ॥1॥
Seeing the host of Vaishnavas, the messengers of Yama fled. The Vaishnava warriors have arrived; Death and the demons tr…
135 more abhangas in this theme. Browse individually using the prev/next links on each poem page.