राम
गाथा 1579Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

गाऊं वाणूं तुज विठो तुझा करूं अनुवाद । जिकडे पाहें तिकडे सर्वमय गोविंद ॥1॥

आनंद रे विठोबा जाला माझे मनीं। देखिले लोचनीं विटेसहित पाउले ॥ध्रु.॥

तुका ह्मणे आह्मां प्रेमा उणें तें काइऩ । पंढरीचा राणा सांटविला हृदयीं ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

I will sing of you, Vitthal, and speak of your glory. Wherever I look, everything is pervaded by Govinda. Joy, O Vithoba, has risen in my mind. My eyes have seen your feet standing upon the brick. Says Tuka, what could we possibly lack in love? The king of Pandhari is treasured within our hearts.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →