Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
ऐसिया संपत्ती आह्मां संवसारी । भोगाचिया परि काय सांगों ॥1॥
काम तो कामना भोगीतसे देवा । आिंळगणें हेवा चरण चुंबीं ॥ध्रु.॥
शांतीच्या संयोगें निरसला ताप । दुसरें तें पाप भेदबुिद्ध ॥2॥
तुका ह्मणे पाहें तिकडे सारिखें । आपुलें पारिखें निरसलें ॥3॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
How can I describe the wealth of this household and the nature of its enjoyments? O God, desire itself becomes devotion; I embrace Your feet and kiss them with longing. Through union with peace, all suffering has dissolved. The bheda-buddhi alone is the remaining blemish. Says Tuka, when I look in any direction, all is the same. The distinction between self and other has been erased.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →