राम
गाथा 2048Ecstasy and Joy

Ecstasy, the vast held in the small

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

वेद जया गाती । आह्मां तयाची संगति ॥1॥

नाम धरियेलें कंठीं । अवघा सांटविला पोटीं ॥ध्रु.॥

ॐकाराचें बीज । हातीं आमुचे तें निज ॥2॥

तुका ह्मणे बहु मोटें । अणुरणियां धाकुटें ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

He whom the Vedas praise, we have His company. His name is held at our throat; we have stored Him entirely within us. The seed of Om is in our hands; it is our very own. Says Tuka, He is immeasurably vast, yet smaller than the smallest atom.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

In Plain Words

The one whom the Vedas sing, His company is ours. We have held His name in our throat; we have stored the whole of Him inside us. The seed of Om is in our hand; it is our very own. Tuka says: He is greater than the greatest, and smaller than the smallest atom.

What it means

Tukaram claims an intimacy with God that the scriptures only circle from outside. The Vedas can sing of Him, but the devotee carries Him: the Name lodged in the throat, the whole of Him kept within, the seed-sound Om resting in the hand like something owned. The closing line names the paradox that makes this possible: the same God who is larger than everything is also smaller than the smallest atom, so He can be held in a throat and a heart. Devotion, Tuka says, reaches by love what learning approaches only by description.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →