Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram
मराठी मूळ
घेइन प्रेमपान्हा । भिHसुख निवाडें ॥1॥
यासी तुळे ऐसे कांहीं । दुजें त्रिभुवनीं नाहीं ।
काला भात दहीं । ब्रह्मादिकां दुर्लभ ॥ध्रु.॥
निमिशा अर्ध संतसंगति । वास वैकुंठीं कल्पांतीं ।
मोक्षपदें होती । ते विश्रांति बापुडी ॥2॥
तुका ह्मणे हें चि देइप । मीतूंपणा खंड नाहीं।
बोलिलों त्या नाहीं । अभेदाची आवडी ॥3॥ ॥4॥
Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)
English Translation
I will drink the milk of divine love, the undivided bliss of devotion. Nothing in the three worlds compares to this; the buttermilk, rice, and curd that even Brahma and the gods cannot obtain. A half-moment's company of the saints surpasses ages in Vaikuntha; the liberation they speak of is a paltry thing beside it. Says Tuka, grant me this alone: an unbroken union without any trace of You and me. This longing for oneness is my only love.
We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.
Ecstasy and Joy
Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.
More in this theme →