राम
गाथा 1399Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

कीर्तन चांग कीर्तन चांग । होय अंग हरिरूप ॥1॥

प्रेमाछंदें नाचे डोले । हारपला देहभाव ॥ध्रु.॥

एकदेशीं जीवकळा। हा सकळां सोयरा ॥2॥

तुका ह्मणे उरला देव । गेला भेव त्या काळें ॥3॥

एका तुमच्या नामाविण । अवघा सीण कळतसे ॥ध्रु.॥

संकल्पाचे ओढी मन । पापपुण्य सम चि ॥2॥

तुका ह्मणे नारायणीं । पावो वाणी विसांवा ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

Kirtan is beautiful, kirtan is beautiful; through it, the body becomes Hari's very form. Dancing and swaying in the ecstasy of love, body-identification dissolves. Even this one fragment of the jiva is intimate kin to all. Says Tuka, only God remains; fear departed in that very moment. Apart from Your Name alone, all else is felt as weariness. The mind is drawn along by its own intentions; merit and sin become equal. Says Tuka, may my voice find rest in Narayana.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →