राम
गाथा 1694Ecstasy and Joy

Original Marathi from the Tukaram Gatha · About Sant Tukaram

मराठी मूळ

आवडी न पुरे सेवितां न सरे । पडियेली धुरेसवें गांठी ॥1॥

न पुरे हा जन्म हें सुख सांटितां । पुढती ही आतां हें चि मागों ॥ध्रु.॥

मारगाची चिंता पालखी बैसतां । नाहीं उसंतितां कोसपेणी ॥2॥

तुका ह्मणे माझी विठ्ठल माउली । जाणे ते लागली भूक तान ॥3॥

Tukaram Gatha (Marathi Wikisource)

English Translation

The more I taste this love, the more it grows; it never runs dry, for it is knotted to the very source. This one life is not enough to store all this joy, and in future births I will ask for the same. When one rides in a palanquin, the worry of the road vanishes; there is no fatigue even over great distances. Says Tuka, my Vitthal is my mother, and she knows my every hunger and thirst.

We ask forgiveness for any inaccuracies in rendering Tukaram ji’s original Marathi.

आनंद

Ecstasy and Joy

Triumphant happiness: poems written from the far side of the struggle.

More in this theme →