राम
V.510.410.6

Chapter 10 · Verse 5·Spoken by Krishna

अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः। भवन्ति भावा भूतानां मत्त एव पृथग्विधाः

ahiṁsā samatā tuṣṭis tapo dānaṁ yaśo 'yaśaḥ bhavanti bhāvā bhūtānāṁ matta eva pṛthag-vidhāḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

ahiṁsānonviolencesamatāequilibriumtuṣṭiḥsatisfactiontapaḥpenancedānamcharityyaśaḥfameayaśaḥinfamybhavantibecomebhāvāḥnaturesbhūtānāmof living entitiesmattaḥfrom Meevacertainlypṛthakvidhāḥdifferently arranged.

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Non-injury, equanimity, satisfaction, austerity, charity, fame, and infamy—these different dispositions of beings spring from Me alone.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Non-violence, reality, cheerfulness, austerity, beneficence, fame, and infamy—these different qualities of beings arise from Me alone.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

[Also], non-injury, equanimity, contentment, austerity, charity, repute, and ill-repute—all these diverse dispositions of beings emanate from none other than Me.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Non-injury, equanimity, contentment, austerity, beneficence, fame, and ill-fame—these different qualities of beings arise from Me alone.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Harmlessness, equanimity, contentment, austerity, beneficence, fame, and failure—all these characteristics of beings spring from Me alone.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

'Non-violence' is the not-harming of living beings. 'Equanimity' is evenness of mind. 'Contentment' is satisfaction, a sense that one has enough in what one gains. 'Austerity' is the chastening of the body, preceded by restraint of the senses. 'Giving' is the sharing-out, according to one's power. 'Fame' is the renown that comes of dharma; 'ill fame' is the disrepute that comes of adharma. These states, intelligence and the rest as described, of living beings come from Me alone, the Lord, in their various kinds, each according to its own past action. Further.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Ramanuja's commentary treats verses 10.4 through 10.5 as a single passage; it is given in full at verse 10.4.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

'Contentment' (tushti) is the sense of having enough, as the lexicon has it, 'the sense of having enough is contentment'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.