राम
V.3210.3110.33

Chapter 10 · Verse 32·Spoken by Krishna

सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन। अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम्

sargāṇām ādir antaśh cha madhyaṁ chaivāham arjuna adhyātma-vidyā vidyānāṁ vādaḥ pravadatām aham

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

sargāṇāmof all creationsādiḥthe beginningantaḥendchaandmadhyammiddlechaandevaindeedahamIarjunaArjunadhyātma-vidyāscience of spiritualityvidyānāmamongst sciencesvādaḥthe logical conclusionpravadatāmof debatesahamI

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

O Arjuna, of creations I am the beginning, the middle, and the end; I am the knowledge of the Self among knowledge; of those who debate, I am vada.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Of creatures, I am the beginning, the middle, and the end, O Arjuna. Of sciences, I am the science of the Self (of the individual and Universal Self). Of those who argue, I am the fair reasoning.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Of the creations, I am the beginning, the end, and the middle, O Arjuna! Of the sciences, I am the science of the Self; of arguers, I am the argument.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Among creations I am the beginning, the middle, and the end, O Arjuna; among the sciences, I am the science of the Self; and I am the logic among controversialists.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

I am the beginning, the middle, and the end of creation; among sciences, I am the science of spirituality; I am the discussion among disputants.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Of creations, of bringings-forth, I am the beginning and the end and the middle too; I am the arising, the continuance and the dissolution, O Arjuna. At the opening it was said that I am the beginning and the end of beings, of those that have a soul lodged in them; here, however, the distinction is that I am so of every creation, of the mere fact of creation. Of sciences I am the science of the Self, since it has liberation for its purpose and so is the chief. Of those who dispute I am disputation, since it is the cause of settling the truth of a matter and so is the chief; and so I am that. By way of the disputant, of the kinds of speaking, disputation, wrangling and cavil, it is disputation that is taken here by the word 'of those who dispute'.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

'Creations' are what is created; of them I am the beginning, the cause; that is, of all the creatures ever being created, here and there, the creators are I myself. This is the meaning. Likewise the end: of all things ever being withdrawn, here and there, the withdrawers too are I myself. And likewise the middle, the protecting: of all things ever being protected, the protectors too are I myself. This is the meaning. Among the knowledges that are means to the good, the knowledge of the adhyatma, which is the means to the highest good, I am. Of those who carry on disputation, idle wrangling, and the rest, the discussion that is set going for the settling of the truth, that I am.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.