राम
V.1710.1610.18

Chapter 10 · Verse 17·Spoken by Arjuna

कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्। केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया

kathaṁ vidyām ahaṁ yogins tvāṁ sadā parichintayan keṣhu keṣhu cha bhāveṣhu chintyo ’si bhagavan mayā

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

kathamhowvidyām ahamshall I knowyoginthe Supreme Master of Yogmayatvāmyousadāalwaysparichintayanmeditatingkeṣhuin whatkeṣhuin whatchaandbhāveṣhuformschintyaḥ asito be thought ofbhagavanthe Supreme Divine Personalitymayāby me

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

O Yogi, how shall I know You by remaining ever-engaged in meditation? And through what objects, O Lord, should I meditate on You?

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

How can I, Your devotee, know You by constantly meditating on You? And in what ways, O Lord, should I meditate on You?

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

O Mighty Yogin! How should I know you, meditating on you? In what various forms, O Bhagavat, should I contemplate you?

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

How shall I, ever meditating, know you, O Yogin? In what aspects or things, O blessed Lord, should I think of you?

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

O Master! How can I, through constant meditation, come to know You? My Lord! What are Your various manifestations through which I can meditate on You?

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

How may I know, may I understand, You, O yogin, ever pondering on You? And in what and what dispositions, what things, are You to be thought upon, to be meditated on, by me, O Blessed Lord?

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

I, a yogin, settled in the discipline of devotion, ever pondering you with devotion, set out to ponder; how am I to know you, the one to be pondered, the host of auspicious qualities, full lordship and the rest? Among which and which states of being, not yet spoken of, distinct from the understanding, knowledge, and the rest already spoken of, are you to be pondered by me as their governor?

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.