राम
V.3010.2910.31

Chapter 10 · Verse 30·Spoken by Krishna

प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्। मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम्

prahlādaśh chāsmi daityānāṁ kālaḥ kalayatām aham mṛigāṇāṁ cha mṛigendro ’haṁ vainateyaśh cha pakṣhiṇām

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

prahlādaḥPrahladchaandasmiI amdaityānāmof the demonskālaḥtimekalayatāmof all that controlsahamImṛigāṇāmamongst animalschaandmṛiga-indraḥthe lionahamIvainateyaḥGarudchaandpakṣhiṇāmamongst birds

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Among demons, I am Prahlada, and among reckoners of time, I am Time. Among animals, I am the lion, and among birds, I am Garuda.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Of Daityas, I am Prahlada; of reckoners, I am Death; of beasts, I am the lion; and of birds, I am Garuda, the son of Vinata.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

No translation is available for this sloka.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

And I am Prahlada among the demons, I am Time among reckoners, I am the lion among beasts, and Vainateya (Garuda) among birds.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

And I am the devotee Prahlada among the heathens; of Time I am the Eternal Present; I am the Lion among beasts and the Eagle among birds.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

And I am the one named Prahlāda of the daityas, those of the line of Diti. I am Time of those who reckon, those who work the counting. Of beasts I am the lord of beasts, the lion, or the tiger. And I am Garuḍa, Vainateya, the son of Vinatā, of birds, of the winged ones.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Among those who reckon, wishing harm, I am time, death.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.