राम
V.1610.1510.17

Chapter 10 · Verse 16·Spoken by Arjuna

वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः। याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि

vaktum arhasyaśheṣheṇa divyā hyātma-vibhūtayaḥ yābhir vibhūtibhir lokān imāṁs tvaṁ vyāpya tiṣhṭhasi

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

vaktumto describearhasiplease doaśheṣheṇacompletelydivyāḥdivinehiindeedātmayour ownvibhūtayaḥopulencesyābhiḥby whichvibhūtibhiḥopulenceslokānall worldsimānthesetvamyouvyāpyapervadetiṣhṭhasireside

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Be pleased to speak in full of Your own divine manifestations, through which You exist pervading these worlds.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

You should tell Me without reserve Your divine manifestations where You abide, pervading all these worlds.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

You alone are capable of fully declaring the auspicious manifesting powers of Yours, through which manifesting power You remain pervading these worlds.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

You should indeed tell, without reserve, of your divine glories by which you exist, pervading all these worlds. (No one else can do so.)

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Please tell me about all of Your glorious manifestations, through which You pervade the world.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

You are fit to tell, to relate, without remainder, for the glories of the Self are divine. The glories which are the Self's, those You are fit to tell, the glories by which, by the expanses of Your own greatness, You stand pervading these worlds.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

The divine glories, shared by no other than you, you alone are fit to tell, without remainder; you alone make them manifest. This is the meaning. The endless glories by which, the particular governings by which, joined, you stand pervading these worlds, as their governor. For what purpose that making manifest? To this the Lord speaks.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

The 'glories' (vibhuti) are His manifold powers of being.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.