राम
V.384.374.39

Chapter 4 · Verse 38·Spoken by Krishna

न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते। तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति

na hi jñānena sadṛiśhaṁ pavitramiha vidyate tatsvayaṁ yogasansiddhaḥ kālenātmani vindati

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

nanothicertainlyjñānenawith divine knowledgesadṛiśhamlikepavitrampureihain this worldvidyateexiststatthatsvayamoneselfyogapractice of yogsansiddhaḥhe who has attained perfectionkālenain course of timeātmaniwihtin the heartvindatifinds

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Indeed, there is nothing purifying here comparable to Knowledge. One who has become perfected over time through yoga, realizes That in their own heart.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

For there is no purifier equal to knowledge; he who is perfected in Karma Yoga finds this knowledge of his own accord in himself in due time.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

In this world, there exists no purifier comparable to knowledge. One who becomes perfect in Yoga finds this, of their own accord, in their Self in due course.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Verily, there is no purifier in this world like knowledge. He who is perfected in Yoga finds it within the Self in due time.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

There is nothing in the world so purifying as wisdom; and he who is a perfect saint finds that at last within himself.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

There is here no purifier, no cleanser, equal to knowledge. That knowledge, of itself, one perfected in yoga, made fit and refined by yoga, by the yoga of action and the yoga of absorption, the seeker of liberation, finds, gains, in the Self in the course of a long time. The means by which the gaining of knowledge surely comes is now taught.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Since there is in this world no other thing equal to knowledge of the self in being purifying, in making one pure, therefore knowledge of the self destroys all sin. This is the meaning. That knowledge of such a kind, carried out day by day in accordance with the teaching, by the discipline of action that has the form of knowledge, one comes to consummation and, in time, gains of oneself, in one's own self. The Lord states this plainly.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Having stated, in the verses that follow, the means to that knowledge and the fruit that runs counter to it, Krishna rounds off the matter.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.