राम
V.24.14.3

Chapter 4 · Verse 2·Spoken by Krishna

एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः। स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप

evaṁ paramparā-prāptam imaṁ rājarṣhayo viduḥ sa kāleneha mahatā yogo naṣhṭaḥ parantapa

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

evamthusparamparāin a continuous traditionprāptamreceivedimamthis (science)rāja-ṛiṣhayaḥthe saintly kingsviduḥunderstoodsaḥthatkālenawith the long passage of timeihain this worldmahatāgreatyogaḥthe science of YognaṣhṭaḥlostparantapaArjun, the scorcher of foes

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

The king-sages knew this yoga, which was received in regular succession. That yoga, O destroyer of foes, is now lost due to a long lapse of time.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Thus handed down in succession, the royal sages knew this (Karma Yoga). But with a long lapse of time, O Arjuna, that Yoga was lost to the world.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Thus, the regal sages knew this, which was received in regular succession. Over time, however, this Yoga has been lost, O scorcher of enemies!

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

This, handed down in regular succession by the royal sages, was known. This Yoga, however, has been lost here over time, O Parantapa (burner of the foes).

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

The Divine Kings knew it, for it was their tradition; then, after a long time, it was at last forgotten.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Thus received in the line of kṣatriyas, the royal seers, those who were both kings and seers, knew this yoga. Here, by the long lapse of time, it was lost, its line of handing-down broken, O scorcher of foes. As the sun scorches with the rays of its valour and brilliance, so He scorches His foes; the 'foes' are the adversaries of the self. Finding that this yoga, on falling to the weak and the unrestrained, was lost, and that the world was thereby cut off from the human goal.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Ramanuja's commentary treats verses 4.1 through 4.2 as a single passage; it is given in full at verse 4.1.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhva's commentary treats verses 4.1 through 4.3 as a single passage; it is given in full at verse 4.1.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.