राम
V.104.94.11

Chapter 4 · Verse 10·Spoken by Krishna

वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः। बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः

vīta-rāga-bhaya-krodhā man-mayā mām upāśhritāḥ bahavo jñāna-tapasā pūtā mad-bhāvam āgatāḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

vītafreed fromrāgaattachmentbhayafearkrodhāḥand angermat-mayācompletely absorbed in memāmin meupāśhritāḥtaking refuge (of)bahavaḥmany (persons)jñānaof knowledgetapasāby the fire of knowledgepūtāḥpurifiedmat-bhāvammy divine loveāgatāḥattained

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

Many who were devoid of attachment, fear, and anger, who were absorbed in Me, who had taken refuge in Me, and were purified by the austerity of knowledge, have attained My state.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

Freed from desire, fear, and wrath, absorbed in Me, depending upon Me, purified by the austerity of knowledge, many have attained My state.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

Many persons, who are free from passion, fear, and anger; are full of Me; take refuge in Me; and have become pure through the austerity of wisdom—they have come to My being.

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Freed from attachment, fear, and anger, absorbed in Me, taking refuge in Me, purified by the fire of knowledge, many have attained My Being.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Many have merged their existences in Mine, being freed from desire, fear, and anger, always filled with Me and purified by the illuminating flame of self-abnegation.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Machine translation · draft

Those whose passion, fear and anger have departed, who are made of Me, knowers of Brahman who see no difference from the Lord, who have taken refuge in Me alone, the supreme Lord, who are steadfast in knowledge alone: many of them, purified by the austerity of knowledge, knowledge itself being the austerity whose object is the supreme Self, having reached the supreme purity, have come to My state, the state of the Lord, liberation. The phrase 'by the austerity of knowledge' is the mark that their steadfastness is in knowledge independent of any other austerity. Then You must have passion and aversion, since You grant Your own state to some and not to all. To this He says.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

Purified by the austerity called the true knowledge of My birth and deeds, many have become thus. And so the revealed text says, 'the steady know rightly His origin'. The steady, the foremost among the wise, alone know the manner of His birth. This is the meaning. Not only do I deliver, by descending in the form of a god, a man, and the rest, those who look to taking refuge in Me; rather.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

And there are those released in that way, Krishna says, with 'free of passion'. 'Filled with Me' (manmaya) means abounding in Me; the sense is that they see nothing anywhere apart from Me.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.