राम
V.421.411.43

Chapter 1 · Verse 42·Spoken by Arjuna

सङ्करो नरकायैव कुलघ्नानां कुलस्य च। पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः

saṅkaro narakāyaiva kula-ghnānāṁ kulasya cha patanti pitaro hy eṣhāṁ lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ

—:—— / —:——

Saved for this reading session

Three movements · tap a label to switch

Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda

Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur

Word by Word

saṅkaraḥunwanted childrennarakāyahellishevaindeedkula-ghnānāmfor those who destroy the familykulasyaof the familychaalsopatantifallpitaraḥancestorshiverilyeṣhāmtheirluptadeprived ofpiṇḍodaka-kriyāḥperformances of sacrificial offerings

Reading set · 5 translations · 3 commentaries

Translation · 5 voices

And the intermingling in the family leads the ruiners of the family verily into hell. The forefathers of these fall down (into hell) due to being deprived of the offerings of rice-balls and water.

Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara

This mixing of classes leads to hell for the clan itself and its destroyers; for the spirits of their ancestors fall degraded, deprived of the ritual offerings of food and water.

Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja

The intermixture leads the family-ruiners and their families to nothing but hell; for, their ancestors (their individual souls) fall down [in hell], being deprived of the rites of offering rice-balls and water [intended for them].

Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva

Confusion of castes leads to hell for the slayers of the family, for their forebears fall, deprived of the offerings of rice-balls and libations of water.

Swami SivanandaThe Bhagavad Gita

Promiscuity ruins both the family and those who defile it; while the souls of our ancestors droop, due to the lack of funeral cakes and ablutions.

Shri Purohit SwamiThe Geeta

ŚaṅkarācāryaGītā-bhāṣya
Advaita Vedānta· Classical
Sanskrit shown · English translation in progress

1.42 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

Original Sanskrit shown. English rendering in progress.

RāmānujācāryaGītā-bhāṣya
Viśiṣṭādvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Ramanuja's commentary treats verses 1.26 through 1.47 as a single passage; it is given in full at verse 1.26.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.

MadhvācāryaGītā-bhāṣya
Dvaita· Classical
Machine translation · draft

This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.

Madhvacharya does not comment on this verse; his Gita-bhashya begins at verse 2.11.

Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.