1.38 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.
Original Sanskrit shown. English rendering in progress.
Chapter 1 · Verse 38·Spoken by Arjuna
यद्यप्येते न पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः। कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्
yady apy ete na paśhyanti lobhopahata-chetasaḥ kula-kṣhaya-kṛitaṁ doṣhaṁ mitra-drohe cha pātakam
Saved for this reading session
Three movements · tap a label to switch
Sanskrit recitation by Swami Brahmānanda
Audio from the Gītā Supersite, IIT Kanpur
Word by Word
Reading set · 5 translations · 3 commentaries
Translation · 5 voices
- O Janardana, although these people, whose hearts have become perverted by greed, do not see the evil arising from destroying the family and sinning in hostility towards friends, yet how can we, who clearly see the evil arising from destroying the family, remain unaware of the need to abstain from this sin?
Swami Gambiranandaafter Śaṅkara's bhāṣya· paired with Śaṅkara
Though these people, whose minds are overpowered by greed, see no evil in the destruction of a clan and no sin in treachery to friends,
Swami Adidevanandaafter Rāmānuja's bhāṣya· paired with Rāmānuja
Of course, these (Dhrtarastra's sons), with their intellects overpowered by greed, do not see the evil consequences ensuing from the ruin of the family and the sin of cheating friends.
Dr. S. Sankaranarayanafter Madhva's bhāṣya· paired with Madhva
Though they, with intelligence overpowered by greed, see no evil in the destruction of families and no sin in hostility to friends,
Swami SivanandaThe Bhagavad Gita
Although these men, blinded by greed, see no guilt in destroying their kin or fighting against their friends,
Shri Purohit SwamiThe Geeta
1.38 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.
Original Sanskrit shown. English rendering in progress.
This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.
Ramanuja's commentary treats verses 1.26 through 1.47 as a single passage; it is given in full at verse 1.26.
Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.
This is a brief sub-gloss. For a fuller reading of this verse, see Madhusūdana, Śaṅkara, or Rāmānuja above.
Madhvacharya does not comment on this verse; his Gita-bhashya begins at verse 2.11.
Contemporary English rendering of the Sanskrit bhāṣya, pending scholar review.